Moteur de recherche catholique portant sur la Bible et sur une bibliothèque d'ouvrages, d'articles et de conférences.
A la vérité l'épreuve de la mort atteignit aussi les justes, et la multitude fut frappée dans le désert ; mais votre colère ne dura pas longtemps.
|
Saisissez un texte à rechercher ou bien sélectionnez un livre
Livre de l'Exode
La recherche n'a donné aucun résultat.
AccueilFillion & VigourouxExode0/0 résultat(s)
0/0 résultat(s)

Livre de l'Exode

Notes d'introduction et appendices :

Chapitre 1

 | 
 | 
 | 
Chap. : 
Dénombrement des Israélites qui vinrent en Egypte ; nouveau roi qui les opprime à cause de leur accroissement et de leur multiplication.
Sages-femmes récompensées pour avoir sauvé les enfants des Hébreux.
1 Voici les noms des enfants d’Israël qui vinrent en Egypte avec Jacob, et qui y entrèrent chacun avec sa famille (maison) :
Note Ex. 1,1 : Voir Genèse, 46, 8.
2 Ruben, Siméon, Lévi, Juda, 3 Issachar, Zabulon, Benjamin, 4 Dan, Nephtali, Gad et Aser. 5 (Ainsi, note) Tous ceux qui étaient sortis de Jacob étaient donc, en tout, soixante-dix personnes. Or (Mais) Joseph était en Egypte.
Note Ex. 1,5 : Ainsi. Par ce mot le texte sacré reporte le lecteur à ce qu’il a dit, voir Genèse, 46, 27. ― Ames. Comme nous l’avons déjà remarqué, les Hébreux se servaient de ce mot pour exprimer la personne, l’individu. ― Soixante-dix ; en y comprenant Joseph, et Jacob lui-même, ou bien Zaré qui figure comme chef de famille, voir Nombres, 26, 13 ; puisque d’après le texte même, il ne s’agit dans ce nombre que des fils de Jacob, et non de Jacob lui-même.
6 Et après sa mort, et celle de tous ses frères, et de toute cette génération, 7 les enfants d’Israël s’accrurent et se multiplièrent extraordinairement (comme s’ils eussent germé) ; et étant devenus extrêmement forts, ils remplirent la contrée.
Note Ex. 1,7 : Voir Actes des Apôtres, 7, 17. ― La terre ; c’est-à-dire le pays où ils étaient.
 
Exode 1, 8-22 et 2, 1-3 : Moïse exposé sur le Nil - Gravure de Gustave Doré
Exode 1, 8-22 et 2, 1-3 : Moïse exposé sur le Nil - Gravure de Gustave Doré
8 Cependant il s’éleva dans l’Egypte un roi nouveau, à qui Joseph était inconnu ;
Note Ex. 1,8 : Un nouveau roi qui ne connaissait pas Joseph. Ce nouveau roi était très vraisemblablement Ramsès II, de la XIXe dynastie égyptienne, connu des Grecs sous le nom de Sésostris, l’un des pharaons les plus célèbres qui aient régné sur l’Egypte. Il occupa le trône près de soixante-dix ans.
9 et il dit à son peuple : Vous voyez que le peuple des enfants d’Israël est devenu très nombreux, et qu’il est plus fort que nous. 10 Venez, opprimons-les avec sagesse (par prudence), de peur qu’ils ne se multiplient encore davantage, et que si nous nous trouvons surpris de quelque guerre, ils ne se joignent à nos ennemis, et qu’après nous avoir vaincus, ils ne sortent de l’Egypte. 11 Il établit donc des intendants des travaux, afin qu’ils accablassent les Hébreux de corvées. Et ils bâtirent au Pharaon des villes (de tentes, note) pour servir de magasins, Phithom et Ramessès.
Note Ex. 1,11 : Les villes des tentes. En hébreu, les villes où se trouvaient les magasins, les greniers publics. ― Phithom, aujourd’hui Tell el-Maskhûta, était entourée d’un mur considérable de briques crues, renfermant dans son circuit quatre hectares de terrain environ. Cette superficie restreinte était occupée, à l’exception du temple de Tum et de son étroite enceinte, par des magasins ou entrepôts, faciles à reconnaître, encore aujourd’hui, au milieu des ruines, parce qu’ils n’ont aucune porte latérale, qu’ils sont sans communication entre eux et n’ont d’accès que par leurs toits voûtés ; c’est par ces ouvertures supérieures qu’on y faisait entrer le grain. Ces entrepôts sont de forme rectangulaire, très solidement bâtis et en murs de briques de deux à trois mètres d’épaisseur. Les arsenaux de Phithom, comme ceux de Ramessès, étaient sans doute destinés à recueillir ou à garder les provisions de tout genre et spécialement de grains, qui étaient nécessaires aux pharaons pour leurs campagnes contre l’Asie. Le Tell el-Maskhûta actuel, l’antique Phithom, était probablement du temps de Moïse une ville frontière, et pour ce motif elle devait être fortifiée, afin de ne pas être exposée à un coup de main de la part des nomades du désert. C’est ce qui explique la construction de ces murs d’enceinte qui ont duré jusqu’à nos jours. ― La ville de Ramessès, bâtie aussi par les Hébreux, était vraisemblablement dans le voisinage de Phithom, puisqu’elle était également un arsenal et une place forte, de la terre de Gessen, mais le site en est inconnu.
12 Mais plus on les opprimait, plus leur nombre se multipliait et croissait. 13 Or les Egyptiens haïssaient les enfants d’Israël, et ils les affligeaient en leur (les ?) insultant ; 14 et ils leur rendaient la vie amère en les employant à des travaux pénibles de mortier et de briques, et à toute sorte d’ouvrages agricoles dont ils étaient accablés.
 
15 (Or) Le roi d’Egypte parla aussi aux sages-femmes qui accouchaient les femmes des Hébreux, dont l’une se nommait Séphora, et l’autre Phua (Shua) ; 16 et il leur fit ce commandement : Quand vous accoucherez les femmes des Hébreux, au moment où l’enfant naîtra, si c’est un enfant mâle, tuez-le ; si c’est une fille, laissez-la vivre. 17 Mais les sages-femmes furent touchées de la crainte de Dieu, et ne firent point ce que le roi d’Egypte leur avait commandé, mais elles conservèrent les enfants mâles. 18 Le roi, les ayant donc fait venir, leur dit : Pourquoi avez-vous agi ainsi et avez-vous épargné les enfants mâles ? 19 Elles lui répondirent : Les femmes des Hébreux ne sont pas comme celles d’Egypte ; car elles savent elles-mêmes comment il faut accoucher, et avant que nous soyons venues les trouver, elles ont déjà accouché. 20 Dieu fit donc du bien à ces sages-femmes, et le peuple s’accrut et se fortifia extraordinairement. 21 Et parce que les sages-femmes avaient craint Dieu, il établit (leur bâtit, note) leurs maisons.
Note Ex. 1,21 : Il leur bâtit des maisons ; c’est-à-dire il leur accorda une nombreuse famille. Dieu, en cela, ne voulut point récompenser leur mensonge, mais la bonté de leur cœur ; car, comme le remarque saint Augustin, il ne laisse rien sans récompense.
22 Alors le Pharaon fit ce commandement à tout son peuple : Jetez dans le fleuve tous les enfants mâles qui naîtront, et ne réservez que les filles.

Chapitre 2

 | 
 | 
Chap. : 
Naissance de Moïse, sa fuite dans le pays de Madian ; son mariage avec Séphora.
1 Quelques temps après, un homme de la maison de Lévi ayant épousé une femme de la tribu (sa race),
Note Ex. 2,1 : Voir Exode, 6, 20.
2 sa femme conçut et enfanta un fils, et, voyant qu’il était beau, elle le cacha pendant trois mois.
Note Ex. 2,2 : Voir Hébreux, 11, 23.
3 Mais comme elle vit qu’elle ne pouvait plus tenir la chose secrète, elle prit un panier de jonc, et, l’ayant enduit de bitume et de poix, elle mit dedans le petit enfant, l’exposa parmi les roseaux de la rive du fleuve,
Note Ex. 2,3 : Du fleuve du Nil, sans doute sur la branche tanitique, près de la ville de Tanis.
Exode 2, 4-9 : Moïse sauvé des eaux - Gravure de Gustave Doré
Exode 2, 4-9 : Moïse sauvé des eaux - Gravure de Gustave Doré
4 et fit tenir sa sœur à quelque distance, pour voir ce qui arriverait.
 
5 Or voici que la fille du (de) Pharaon vint au fleuve pour se baigner, accompagnée de ses suivantes, qui marchaient le long du bord de l’eau. Et, ayant aperçu ce panier parmi les roseaux, elle envoya une de ses filles qui le lui apporta.
Note Ex. 2,5 : Voir Actes des Apôtres, 7, 21 ; Hébreux, 11, 23. ― Ses jeunes filles ; les filles attachées à son service. ― La fille de Pharaon s’appelait, d’après la tradition juive, Thermonthis. Elle était probablement fille de Séti Ier , père de Ramsès II.
6 Elle l’ouvrit, et, trouvant dedans ce petit enfant qui criait, elle fut touchée de compassion, et elle dit : C’est un des enfants des Hébreux. 7 La sœur de l’enfant, s’étant approchée, lui dit : Vous plaît-il que je vous aille chercher une femme des Hébreux qui puisse nourrir ce petit enfant ? 8 Elle lui répondit : Va. La jeune fille s’en alla donc, et fit venir sa mère. 9 La fille du (de) Pharaon lui dit : Prends cet enfant et nourris-le-moi, et je t’en récompenserai. La mère prit l’enfant et le nourrit ; et lorsqu’il fut assez fort, elle le donna à la fille du (de) Pharaon, 10 qui l’adopta pour son fils et le nomma Moïse ; car, disait-elle, je l’ai tiré de l’eau.
 
11 En ces jours, lorsque Moïse fut devenu grand, il sortit pour aller voir ses frères. Il vit leur affliction et un Egyptien qui frappait un Hébreu d’entre ses frères.
Note Ex. 2,11 : Voir Hébreux, 11, 24.
12 Il regarda de côté et d’autre, et, ne voyant personne auprès de lui, il tua l’Egyptien et le cacha dans le sable. 13 Le lendemain, il trouva deux Hébreux qui se querellaient, et il dit à celui qui outrageait l’autre : Pourquoi frappes-tu ton frère ? 14 Cet homme répondit : Qui t’a établi chef et juge sur nous ? Est-ce que tu veux me tuer, comme tu as tué hier un (l’) Egyptien ? Moïse eut peur, et il dit : Comment cela s’est-il découvert ? 15 Le (Cependant) Pharaon, en ayant été averti, cherchait à faire mourir Moïse. Mais celui-ci se cacha et s’enfuit au pays de Madian, où il s’arrêta, et s’assit près d’un puits.
 
16 Or le prêtre de Madian avait sept filles, qui, étant venues pour puiser de l’eau et en ayant rempli les canaux, voulaient faire boire les troupeaux de leur père. 17 Mais des pasteurs, étant survenus, les chassèrent. Alors Moïse, se levant et prenant la défense de ces filles, fit boire leurs brebis. 18 Lorsqu’elles furent retournées chez Raguel leur père, il leur dit : Pourquoi êtes-vous revenues plus tôt qu’à l’ordinaire ?
Note Ex. 2,18 : Quelques-uns croient que Raguel était l’aïeul de ces filles, et père de Jéthro, nommé au chapitre suivant, verset 1 et au chapitre, 18, verset 1 ; mais la plupart pensent que c’était un seul personnage qui portait deux noms. On lèverait facilement les difficultés qu’occasionne la confusion de ces deux noms, si on admettait, ce que plus d’une raison semble prouver d’ailleurs, que Jéthro était fils de Raguel, et par conséquent beau-frère de Moïse.
19 Elles lui répondirent : Un Egyptien nous a délivrées de la violence des pasteurs, et il a même tiré de l’eau avec nous et a donné à boire à nos brebis. 20 Où est-il ? dit leur père. Pourquoi avez-vous laissé aller cet homme ? Appelez-le, afin que nous le fassions manger.
Note Ex. 2,20 : Afin qu’il mange du pain ; hébraïsme, pour prendre de la nourriture, faire un repas.
21 Moïse lui jura donc qu’il demeurerait avec lui. Il épousa ensuite sa fille, qui s’appelait Séphora.
Note Ex. 2,21 : Voir Exode, 18, 2-3 ; 1 Paralipomènes, 23, 15.
22 Et elle lui enfanta un fils, qu’il nomma Gersam, en disant : J’ai été voyageur dans une terre étrangère. Elle eut encore un autre fils, qu’il nomma Eliézer, en disant : Le Dieu de mon père, qui est mon protecteur, m’a délivré de la main du (de) Pharaon.
 
23 Longtemps après, le roi d’Egypte mourut, et les enfants d’Israël, gémissant sous le poids des ouvrages qui les accablaient, poussèrent de grands cris, et ces cris, que tirait d’eux l’excès de leurs travaux, s’élevèrent jusqu’à Dieu.
Note Ex. 2,23 : Le roi d’Egypte Ramsès II mourut. Il eut pour successeur son fils Menephtah Ier , le treizième de ses enfants ; les douze aînés étaient morts avant leur père.
24 (Et) Il entendit leurs gémissements, et il se souvint de l’alliance qu’il avait faite avec Abraham, Isaac et Jacob. 25 Et le Seigneur regarda favorablement les enfants d’Israël, et il les reconnut pour son peuple.

Chapitre 3

 | 
 | 
 | 
Chap. : 
Dieu se manifeste à Moïse ; il l’envoie pour tirer les Hébreux de l’Egypte ; il lui déclare le nom sous lequel il veut être connu.
1 Cependant Moïse conduisait les brebis de Jéthro, son beau-père, prêtre de Madian ; et ayant mené son troupeau au fond du désert, il vint à la montagne de Dieu, nommée Horeb.
Note Ex. 3,1 : Jéthro. Voir Exode, 2, 18. ― Horeb est appelée montagne de Dieu par anticipation ; car elle n’a reçu ce nom qu’à cause de l’apparition de Dieu à Moïse. ― Le mont Horeb est le mont Sinaï proprement dit, sur lequel Dieu, après la sortie d’Egypte, donna sa loi à son peuple.
2 Alors le Seigneur lui apparut dans une flamme de feu qui sortait du milieu d’un buisson, et il voyait brûler le buisson sans qu’il fût consumé.
Note Ex. 3,2 : Voir Actes des Apôtres, 7, 30.
 
3 Moïse dit donc : Il faut que j’aille reconnaître quelle est cette merveille (grande vision) que je vois, et pourquoi ce buisson ne se consume point. 4 Mais le Seigneur, le voyant venir pour considérer ce phénomène (voir), l’appela du milieu du buisson, et lui dit : Moïse, Moïse ! (.) Il lui répondit : Me voici. 5 Et Dieu dit : N’approche pas d’ici ; ôte tes souliers de tes pieds, parce que le lieu où tu es est une terre sainte.
Note Ex. 3,5 : Ote la chaussure de tes pieds, en signe de respect, selon un usage encore en vigueur dans l’Orient.
6 Il dit encore : Je suis le Dieu de ton père, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob. Moïse se cacha le visage, parce qu’il n’osait regarder Dieu.
Note Ex. 3,6 : Voir Matthieu, 22, 32 ; Marc, 12, 26 ; Luc, 20, 37.
 
7 Le Seigneur lui dit : J’ai vu l’affliction de mon peuple, qui est en Egypte ; j’ai entendu le cri qu’il jette à cause de la dureté de ceux qui président aux travaux. 8 Et, sachant quelle est sa douleur, je suis descendu pour le délivrer des mains des Egyptiens, et pour le faire passer de cette terre en une (autre) terre bonne et spacieuse ; en une terre où coulent le lait et le miel, au pays des Chananéens, des Héthéens, des Amorrhéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens. 9 Le cri des enfants d’Israël est (donc) venu jusqu’à moi ; j’ai vu leur affliction et de quelle manière ils sont opprimés par les Egyptiens. 10 Mais viens, et je t’enverrai vers (le) Pharaon, afin que tu fasses sortir de l’Egypte mon peuple, les enfants d’Israël.
Note Ex. 3,10 : Vers Pharaon, Menephtah Ier .
 
11 Moïse dit à Dieu : Qui suis-je, pour aller vers le Pharaon et pour faire sortir d’Egypte les enfants d’Israël ? 12 Dieu lui répondit : Je serai avec toi, et ceci sera pour toi le signe que c’est moi qui t’ai envoyé. Lorsque tu auras tiré mon peuple de l’Egypte, tu offriras (immoleras) à Dieu un sacrifice sur cette montagne.
 
13 Moïse dit à Dieu : J’irai donc vers les enfants d’Israël, et je leur dirai : Le Dieu de vos pères m’a envoyé vers vous. Mais s’ils me disent : Quel est son nom ? que leur répondrai-je ? 14 Dieu dit à Moïse : Je suis celui qui est (suis, note). Voici, ajouta-t-il, ce que tu diras aux enfants d’Israël : Celui qui est m’a envoyé vers vous.
Note Ex. 3,14 : Le nom par lequel Dieu manifeste ici sa nature à Moïse est celui qu’on prononce ordinairement Jéhovah. La prononciation Jéhovah n’est certainement pas la véritable prononciation du tétragramme divin ; les voyelles de ce nom sont celles du mot Adonaï que les Hébreux lisaient à la place du nom incommunicable. La plupart des orientalistes croient aujourd’hui que la braie prononciation est Jahvéh ou Yahvéh. ― Je suis celui qui suis. « Cette définition parfaite, dit saint Hilaire, rend la notion de la nature divine par l’expression la mieux appropriée à l’intelligence des hommes. En effet, rien ne se conçoit comme plus essentiel à Dieu que d’être, parce que celui qui est l’existence même ne peut avoir de fin ni de commencement, et que dans la continuité d’une béatitude inaltérable, il n’a pu et ne pourra jamais ne pas être. »
15 Dieu dit encore à Moïse : Tu diras ceci aux enfants d’Israël : Le Seigneur, le Dieu de vos pères, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, le Dieu de Jacob, m’a envoyé vers vous. Voilà mon nom pour l’éternité, et voilà mon mémorial de génération en génération. 16 Va, assemble les anciens d’Israël, et dis-leur : Le Seigneur, le Dieu de vos pères, m’est apparu. Le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, le Dieu de Jacob m’a dit : Je suis venu vous visiter (Visitant, je vous ai visités, note), et j’ai vu tout ce qui vous est arrivé en Egypte.
Note Ex. 3,16 : Les anciens d’Israël ; probablement les chefs des tribus, les principaux du peuple. ― Visitant, etc., c’est-à-dire je vous ai visités avec le plus grand soin. En hébreu, comme en bien d’autres langues, ces sortes de répétitions donnent de l’intensité à l’idée exprimée par le verbe.
17 J’ai résolu de vous tirer de l’oppression des Egyptiens et de vous faire passer au pays des Chananéens, des Héthéens, des Amorrhéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens ; en une terre où coulent le lait et le miel. 18 Ils écouteront ta voix, et tu iras, toi et les anciens d’Israël, vers le roi d’Egypte, et tu lui diras : Le Seigneur, le Dieu des Hébreux, nous a appelés ; nous sommes obligés d’aller à trois jours de chemin dans le désert, pour sacrifier au Seigneur notre Dieu. 19 Mais (moi) je sais que le roi d’Egypte ne vous laissera point aller, s’il n’y est contraint par une main forte. 20 J’étendrai donc ma main, et je frapperai l’Egypte par toutes sortes de prodiges que je ferai au milieu d’eux ; et après cela il vous laissera aller. 21 Et je ferai trouver grâce à ce peuple dans l’esprit des Egyptiens ; et lorsque vous partirez, vous ne sortirez pas les mains vides.
Note Ex. 3,21 : Voir Exode, 11, 2 ; 12, 36.
22 Mais chaque femme demandera à sa voisine et à celle qui demeurera chez elle (son hôtesse) des vases d’or et d’argent, et des vêtements dont vous habillerez vos fils et vos filles ; et vous dépouillerez l’Egypte.
Note Ex. 3,22 : Dieu, maître souverain de toutes choses, donne cet ordre aux Israélites pour les dédommager de tous les maux que les Egyptiens leur avaient faits, et pour les payer des services qu’ils avaient rendu à l’Egypte Comparer à Sagesse, 10, vv. 17, 19.

Chapitre 4

 | 
 | 
 | 
Chap. : 
Miracles que Dieu fait en faveur de Moïse.
Moïse retourne en Egypte.
Circoncision de son fils.
Aaron se joint à lui.
1 Moïse répondit : Ils ne me croiront pas, et ils n’écouteront point ma voix ; mais ils diront : Le Seigneur ne t’a point apparu. 2 Dieu lui dit donc : Que tiens-tu en ta main ? Il répondit : Une verge. 3 Le Seigneur ajouta : Jette-la à terre. Moïse la jeta, et elle fut changée en serpent, de sorte que Moïse s’enfuit (enfuyait). 4 Le Seigneur lui dit encore : Etends ta main, et prends ce serpent par la queue. Il étendit la main et le prit, et aussitôt la verge changée en serpent redevint verge.
Note Ex. 4,4 : Elle fut ; ainsi que le reste du corps du serpent, changée, etc.
5 Le Seigneur ajouta : J’ai fait ceci afin qu’ils croient que le Seigneur, le Dieu de leurs pères, t’est (a) apparu, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob.
 
6 Le Seigneur lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et l’ayant mise dans son sein, il l’en retira pleine d’une lèpre blanche comme la neige. 7 Remets, dit le Seigneur, ta main dans ton sein. Il la remit, et l’en retira (une seconde fois) toute semblable au reste de son corps. 8 S’ils ne te croient pas, dit le Seigneur, et s’ils n’écoutent pas la voix du premier miracle (signe), ils écouteront celle du second.
Note Ex. 4,8 : Signe a tout à la fois le sens de signe et de miracle.
9 Que s’ils ne croient point encore à ces deux miracles et qu’ils n’écoutent point ta voix, prends de l’eau du fleuve, répands-la sur la terre, et tout ce que tu en auras puisé sera changé en sang.
 
10 Moïse dit alors : Ah ! Seigneur, je n’ai jamais eu la facilité de parler (depuis hier et avant-hier, note), et depuis que vous avez commencé à parler à votre serviteur, j’ai la langue encore moins libre (plus embarrassée) et plus empêchée (lente).
Note Ex. 4,10 : Depuis hier et avant-hier ; hébraïsme, pour depuis quelques temps.
11 Le Seigneur lui répondit : Qui a fait la bouche de l’homme ? (Ou) Qui a formé le muet et le sourd, celui qui voit et celui qui est aveugle ? N’est-ce pas moi ? 12 Va donc, je serai dans ta bouche, et je t’apprendrai ce que tu auras à dire.
Note Ex. 4,12 : Voir Matthieu, 10, 20.
13 Je vous prie, Seigneur, repartit Moïse, envoyez celui que vous devez envoyer. 14 Le Seigneur s’irrita contre Moïse et lui dit : Je sais qu’Aaron ton frère, le Lévite, s’exprime aisément ; il va venir au-devant de toi, et quand il te verra, son cœur sera plein de joie. 15 Parle-lui et mets mes paroles dans sa bouche. Je serai dans ta bouche et dans la sienne, et je vous montrerai ce que vous aurez à faire.
Note Ex. 4,15 : Voir Exode, 7, 2.
16 Il parlera pour toi au peuple, et il sera ta bouche, et tu le conduiras dans tout ce qui regarde Dieu. 17 Prends aussi cette verge en ta main, car c’est avec elle que tu feras des miracles (signes).
 
18 Moïse s’en alla donc et retourna chez Jéthro son beau-père, et il lui dit : Je m’en vais retrouver mes frères en Egypte, pour voir s’ils sont encore en vie. Jéthro lui dit : Va en paix.
 
19 Or le Seigneur dit à Moïse lorsqu’il était encore en Madian : Va, retourne en Egypte, car ceux qui voulaient t’ôter la vie (cherchaient ton âme) sont tous morts. 20 Moïse prit donc sa femme et ses fils, les mit sur un âne et retourna en Egypte, portant à la main la verge de Dieu. 21 Et le Seigneur lui dit lorsqu’il retournait en Egypte : Ne manque pas (Aie soin) de faire devant le Pharaon tous les miracles que je t’ai donné le pouvoir de faire. J’endurcirai son cœur, et il ne laissera point aller mon peuple.
Note Ex. 4,21 : L’Ecriture dit souvent que Dieu fait ce qu’il permet seulement. C’est donc en ce sens qu’il faut entendre ce qui est dit ici de l’endurcissement de Pharaon, et un grand nombre de passages de la Bible, où nous trouvons la même locution.
22 Tu lui diras donc : Voici ce que dit le Seigneur : Israël est mon fils aîné. 23 Je t’ai dit : Laisse aller mon fils, afin qu’il me rende le culte qui m’est dû ; et tu n’as point voulu le laisser aller : c’est pourquoi je tuerai ton fils aîné.
 
24 Moïse étant en chemin, le Seigneur se présenta à lui dans l’hôtellerie, et il voulait lui ôter la vie. 25 Séphora prit aussitôt une pierre très aiguë et circoncit la chair de son fils ; et touchant les pieds de Moïse, elle dit : Tu m’es un époux de sang.
Note Ex. 4,25 : Une pierre très aigüe. On se servait de couteaux de silex pour faire la circoncision.
26 Alors le Seigneur laissa Moïse après qu’elle eut dit, à cause de la circoncision : Tu m’es un époux de sang (inverser ?).
 
27 Cependant le Seigneur dit à Aaron : Va au désert au-devant de Moïse. Et Aaron alla au-devant de lui sur la montagne de Dieu, et il le baisa (embrassa).
Note Ex. 4,27 : La montagne de Dieu. Voir Exode, 3, 1.
28 Moïse raconta à Aaron tout ce que le Seigneur lui avait dit en l’envoyant, et les miracles qu’il lui avait ordonné de faire. 29 Et, étant arrivés ensemble, ils firent assembler tous les anciens des enfants d’Israël. 30 Et Aaron rapporta tout ce que le Seigneur avait dit à Moïse, et fit des (les) miracles devant le peuple. 31 Et le peuple crut, et ils comprirent que le Seigneur avait visité les enfants d’Israël et qu’il avait regardé leur affliction ; et, se prosternant, ils (l’) adorèrent.

Chapitre 5

 | 
 | 
Chap. : 
Moïse et Aaron se présentent devant Pharaon.
Pharaon surcharge les Israélites de nouveaux travaux.
Plaintes des Israélites contre Moïse et Aaron.
1 Après cela, Moïse et Aaron vinrent trouver (le) Pharaon, et ils lui dirent : Voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d’Israël : Laisse aller mon peuple, afin qu’il me sacrifie dans le désert.
Note Ex. 5,1 : Dirent à Pharaon, Menephtah Ier . Les scènes racontées dans ce chapitre et les suivants se passèrent à Tanis, dans la Basse-Egypte. Cette ville était située à droite, sur le bras du Nil, auquel elle donnait son nom.
2 Mais il répondit : Qui est ce (le) Seigneur, pour que je sois obligé d’écouter sa voix et de laisser sortir Israël ? Je ne connais point ce (le) Seigneur, et je ne laisserai point sortir Israël.
Note Ex. 5,2 : Qui est le Seigneur ? Le texte hébreu porte ici le nom propre de Dieu, Jéhovah. Menephtah dit : Je ne connais point Jéhovah.
3 Ils lui dirent encore : Le Dieu des Hébreux nous a ordonné d’aller à trois journées de chemin dans le désert, pour sacrifier au Seigneur notre Dieu, de peur que nous ne soyons frappés de peste ou du glaive. 4 Le roi d’Egypte leur répondit : Moïse et Aaron, pourquoi détournez-vous le peuple de leurs ouvrages ? Allez à votre travail. 5 (Le) Pharaon dit encore : Ce peuple s’est fort multiplié dans le pays ; vous voyez que cette populace s’est beaucoup accrue. Que serait-ce (Combien plus) si vous lui relâchiez quelque chose de son travail ?
 
6 Il donna donc, ce jour-là même, cet ordre aux inspecteurs des travaux et aux commissaires du peuple, et il leur dit : 7 Vous ne donnerez plus, comme auparavant, de paille à ce peuple pour faire les briques, mais qu’ils en aillent chercher eux-mêmes (du chaume).
Note Ex. 5,7 : On pouvait employer cette paille, en la mêlant avec le mortier, pour donner aux briques plus de consistance, ou seulement pour les ouvriers, de peur qu’étant promptement séchées par l’ardeur du soleil, elles ne fendissent.
8 Et vous ne laisserez pas d’exiger d’eux la même quantité de briques qu’ils rendaient auparavant, sans en rien diminuer. Car ils n’ont pas de quoi s’occuper (chôment) ; c’est pourquoi ils crient et disent : Allons sacrifier à notre Dieu. 9 Qu’on les accable de travaux, qu’ils les exécutent, afin qu’ils n’acquiescent plus à des paroles de mensonge.
 
10 Alors ceux qui avaient l’intendance des ouvrages et qui les exigeaient du peuple dirent aux Hébreux : Voici l’ordre du Pharaon : Je ne vous donnerai plus de paille. 11 Allez, et cherchez-en où vous pourrez en trouver ; et néanmoins on ne diminuera rien de votre ouvrage. 12 Le peuple se répandit (dispersa, note) donc dans toute l’Egypte, afin d’amasser de la paille.
Note Ex. 5,12 : Le texte original porte : Le peuple se répandit dans toute la terre d’Egypte pour y amasser des roseaux au lieu de paille. Ce verset signifie que, ne trouvant plus de paille, les Israélites recueillirent à la place et pour en tenir lieu, dans la fabrication des briques, les roseaux qui croissent en abondance sur les bords du Nil et des canaux qui en dérivent. Le sens précis de l’hébreu n’avait pas été bien compris, parce que Moïse, dans son récit, pour désigner le roseau qui pousse en Egypte sur les bords du Nil et des étangs, l’a appelé de son égyptien, qasch.
13 Et ceux qui avaient l’intendance des travaux les pressaient, en leur disant : Rendez tous les jours la même quantité de briques que vous rendiez lorsqu’on vous donnait de la paille. 14 Ceux donc qui étaient préposés aux ouvrages des enfants d’Israël furent battus de verges par les exacteurs du Pharaon, qui leur disaient : Pourquoi n’avez-vous pas rendu, ni hier ni aujourd’hui, la même quantité de briques que vous faisiez auparavant ?
Note Ex. 5,14 : Ces exacteurs, ou officiers de Pharaon préposés aux travaux, avaient eux-mêmes sous leur propre surveillance des Hébreux chargés de les faire exécuter par leurs frères.
 
15 Alors ceux qui étaient préposés aux travaux des enfants d’Israël vinrent crier au Pharaon, en lui disant : Pourquoi traitez-vous ainsi vos serviteurs ? 16 On ne nous donne point de paille et on nous commande de rendre le même nombre de briques qu’auparavant. Nous sommes battus de verges, nous qui sommes vos serviteurs, et on tourmente injustement votre peuple. 17 Il leur répondit : Vous avez trop de loisir, et c’est ce qui vous fait dire : Allons sacrifier au Seigneur. 18 Allez donc, et travaillez ; on ne vous donnera point de paille, et vous rendrez toujours la même quantité de briques.
 
19 Ainsi ceux qui étaient préposés aux travaux des enfants d’Israël se trouvèrent dans une grande extrémité (fâcheuse disposition), parce qu’on leur disait : Que rien ne soit diminué des briques de chaque jour. 20 Et ayant rencontré Moïse et Aaron, qui s’étaient tenus près de là, attendant que ces Israélites sortissent d’auprès du Pharaon, 21 ils leur dirent : Que le Seigneur voie ceci et en soit le juge. Car vous nous avez mis en mauvaise odeur devant le Pharaon et devant ses serviteurs, et vous lui avez donné un glaive pour nous tuer.
 
22 Moïse, étant retourné vers le Seigneur, lui dit : Seigneur, pourquoi avez-vous affligé ce peuple ? pourquoi m’avez-vous envoyé ? 23 Car depuis que je me suis présenté devant le Pharaon pour lui parler en votre nom, il a tourmenté (affligé) (encore plus) votre peuple, et vous ne l’avez point délivré.

Chapitre 6

 | 
 | 
Chap. : 
Dieu rassure Moïse et console les Israélites.
Descendance de Ruben, de Siméon et de Lévi.
1 Le Seigneur dit à Moïse : (C’est maintenant que) Tu verras maintenant ce que je vais faire au (à) Pharaon. Car je le contraindrai par la force de mon bras à laisser aller les Israélites, et ma main puissante l’obligera de les chasser de son pays.
 
2 Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit : Je suis le Seigneur, 3 qui ai apparu à Abraham, à Isaac et à Jacob comme le Dieu tout-puissant ; mais je ne leur ai point fait connaître mon nom de Jéhovah (Adonaï, note).
Note Ex. 6,3 : Adonaï signifie Seigneur. C’est le mot que les Septante ont substitué à celui de Jéhôva, qu’il n’est pas permis aux Juifs de prononcer. A la vérité, les anciens patriarches ont connu le nom Jéhova, mais ils n’en ont pas connu toute la puissance, toute l’efficacité, puisqu’ils n’ont pas vu l’accomplissement des promesses qui leur avaient été faites en vertu de divin nom. ― Sur le nom de Jéhovah, voir Exode, note 3.14.
4 Et j’ai fait alliance avec eux en leur promettant de leur donner la terre de Chanaan, la terre de leurs pérégrinations, où ils ont demeuré comme étrangers. 5 J’ai entendu les gémissements des enfants d’Israël parmi les travaux dont les Egyptiens les accablent, et je me suis souvenu de mon alliance. 6 C’est pourquoi dis aux enfants d’Israël : Je suis le Seigneur : c’est moi qui vous tirerai de la prison des Egyptiens, qui vous délivrerai de la servitude et qui vous rachèterai par la force de mon bras et par des jugements éclatants (grands). 7 (Et) Je vous prendrai pour mon peuple et je serai votre Dieu, et (ainsi) vous saurez que c’est moi qui suis le Seigneur votre Dieu lorsque je vous aurai délivrés de la prison des Egyptiens ; 8 et que je vous aurai fait entrer dans cette terre que j’ai juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob ; car je vous la donnerai et vous en mettrai en possession, moi qui suis le Seigneur.
 
9 Moïse rapporta donc tout cela aux enfants d’Israël ; mais ils ne l’écoutèrent point, à cause de leur extrême angoisse et de leurs rudes travaux.
 
10 Dieu parla ensuite à Moïse et lui dit : 11 Va trouver (le) Pharaon, le roi d’Egypte, et parle-lui, afin qu’il permette aux enfants d’Israël de sortir de son pays. 12 Moïse répondit au Seigneur : Vous voyez que les enfants d’Israël ne m’écoutent point ; comment donc le Pharaon m’écouterait-il, d’autant plus que je suis incirconcis des lèvres ?
Note Ex. 6,12 : La locution incirconcis des lèvres, de la bouche, des oreilles, du cœur, etc., exprime une imperfection, une impureté, une indisposition dans ces parties, soit dans le sens physique, soit dans le sens naturel.
 
13 Le Seigneur parla encore à Moïse et à Aaron ; il leur donna ordre d’aller trouver les enfants d’Israël et le Pharaon, roi d’Egypte, pour faire sortir d’Egypte les enfants d’Israël.
 
14 Voici les noms des princes (chefs) des maisons selon leurs familles. Les enfants (fils) de Ruben, fils aîné d’Israël, furent Hénoch, Phallu, Hesron et Charmi.
Note Ex. 6,14 : Voir Genèse, 46, 9 ; Nombres, 26, 5 ; 1 Paralipomènes, 5, 1.
 
15 Ce sont là les familles de Ruben. Les enfants de Siméon furent Jamuel, Jamin, Ahod, Jachin, Soar et Saül, fils d’une femme de Chanaan. Ce sont là les familles de Siméon.
Note Ex. 6,15 : Voir 1 Paralipomènes, 4, 24.
 
16 (Et) Voici les noms des enfants de Lévi et la suite de leurs familles. Ses enfants (fils) furent Gerson, Caath et Mérari. Le temps de la vie de Lévi fut de cent trente-sept ans. 17 Les enfants (fils) de Gerson furent Lobni et Séméi, qui eurent chacun (selon) leurs familles (parentés).
Note Ex. 6,17 : Voir 1 Paralipomènes, 6, 1.
18 Les enfants (fils) de Caath furent Amram, Isaar, Hébron et Oziel. Le temps de la vie de Caath fut de cent trente-trois ans.
Note Ex. 6,18 : Voir Nombres, 3, 19 ; 26, 57-58 ; 1 Paralipomènes, 6, 2 ; 23, 12.
19 Les enfants (fils) de Mérari furent Moholi et Musi. Ce sont là les enfants sortis (la parenté) de Lévi, chacun dans sa famille.
 
20 Or Amram épousa Jochabed, fille de son oncle paternel, dont il eut Aaron et Moïse ; et le temps que vécut Amram fut de cent trente-sept ans. 21 Les enfants (fils) d’Isaar furent Coré, Népheg et Zéchri. 22 Les enfants (fils) d’Oziel furent Misaël, Elisaphan et Séthri.
 
23 (Or) Aaron épousa Elisabeth, fille d’Aminadab, sœur de Nahasson, dont il eut Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
 
24 Les enfants (fils) de Coré furent Aser, Elcana et Abiasaph. Ce sont là les familles sorties de Coré (la parenté des Corites).
 
25 Eléazar, fils d’Aaron, épousa une des filles de Phutiel, dont il eut Phinées. Ce sont là les chefs des familles de Lévi, qui eurent chacun leurs enfants (selon leur parenté).
 
26 Aaron et Moïse sont ceux auxquels le Seigneur commanda de faire sortir de l’Egypte les enfants d’Israël, selon leurs troupes (bandes, note).
Note Ex. 6,26 : Selon leurs bandes ; distribuées en plusieurs corps, comme des troupes réglées. Comparer à Exode, 13, 18.
27 Ce sont eux qui parlèrent au (à) Pharaon, roi d’Egypte, pour faire sortir de l’Egypte les enfants d’Israël. Ce sont là (ce) Moïse et (cet) Aaron
 
28 auxquels le Seigneur donna ses ordres dans l’ (la terre d’) Egypte. 29 Car (Et) le Seigneur parla à Moïse, et il lui dit : Je suis le Seigneur ; dis au (à) Pharaon, roi d’Egypte, tout ce que je t’ordonne de lui dire (moi-même je te dis). 30 Et Moïse répondit au Seigneur : Vous voyez que je suis incirconcis des lèvres ; comment (le) Pharaon m’écoutera-t-il ?
Note Ex. 6,30 : Je suis incirconcis des lèvres. Voir Exode, 4, 10.

Chapitre 7

 | 
 | 
 | 
Chap. : 
La verge d’Aaron changée en serpent.
Endurcissement de Pharaon.
Première plaie, changement des eaux en sang.
Exode 7, 1-13 : Moïse devant Pharaon - Gravure de Gustave Doré
Exode 7, 1-13 : Moïse devant Pharaon - Gravure de Gustave Doré
1 Alors le Seigneur dit à Moïse : Je t’ai établi le Dieu du (de) Pharaon, et Aaron ton frère sera ton prophète. 2 Tu diras à Aaron tout ce que je t’ordonne de dire, et Aaron parlera au Pharaon, afin qu’il permette aux enfants d’Israël de sortir de son pays.
Note Ex. 7,2 : Voir Exode, 4, 15.
3 Mais (moi) j’endurcirai son cœur, et je multiplierai dans l’Egypte mes prodiges et mes merveilles (signes) ;
Note Ex. 7,3 : J’endurcirai son cœur. Voir Exode, 4, 21.
4 et (le) Pharaon (il) ne vous écoutera point, et j’étendrai (lancerai) ma main sur l’Egypte, et, après y avoir fait éclater la sévérité de mes (très grands) jugements, j’en ferai sortir mon armée et mon peuple, les enfants d’Israël. 5 Les Egyptiens apprendront que je suis le Seigneur, après que j’aurai étendu ma main sur l’Egypte et que j’aurai fait sortir les enfants d’Israël du milieu d’eux.
 
6 (C’est pourquoi) Moïse et Aaron firent donc selon que le Seigneur le leur avait ordonné ; c’est ainsi qu’ils agirent. 7 (Or) Moïse avait quatre-vingt ans, et Aaron quatre-vingt-trois, lorsqu’ils parlèrent au (à) Pharaon.
 
8 (Et) Le Seigneur dit encore à Moïse et à Aaron : 9 Lorsque (le) Pharaon vous dira : Faites des miracles devant nous (Montrez des signes), tu diras à Aaron : Prends ta verge, et jette-la devant le Pharaon, et elle sera changée en serpent.
 
10 Moïse et Aaron, étant donc allés trouver (le) Pharaon, firent ce que le Seigneur leur avait commandé. Aaron jeta sa verge devant (le) Pharaon et ses serviteurs, et elle fut changée en serpent. 11 Le (Mais) Pharaon ayant fait venir les sages et les magiciens, ils firent aussi la même chose par les enchantements du pays (égyptiens) et par les (certains) secrets (de leur art).
Note Ex. 7,11 : Voir 2 Timothée, 3, 8. ― Que le changement opéré par les magiciens ait été réel ou simplement apparent, Pharaon aurait dû reconnaître la toute-puissance du Dieu des Hébreux, en voyant la verge d’Aaron dévorer celle des magiciens. ― Les principaux magiciens d’Egypte qui résistèrent à Moïse s’appelaient, comme nous l’apprend saint Paul, Jannès et Mambrès. Les magiciens de l’Egypte ont été de tout temps célèbres dans l’antiquité, et il y a toujours eu dans ces pays des psylles ou charmeurs de serpents.
12 Et chacun d’eux ayant jeté sa verge, elles furent changées en serpents ; mais la verge d’Aaron dévora leurs verges. 13 Alors le cœur du (de) Pharaon s’endurcit, et il n’écouta point Moïse et Aaron, selon que le Seigneur l’avait ordonné.
 
14 Et (Or) le Seigneur dit à Moïse : Le cœur du (de) Pharaon s’est endurci, il ne veut point laisser aller mon peuple. 15 Va le trouver dès le matin ; il sortira pour aller près de l’eau, et tu te tiendras sur le bord du fleuve pour venir au-devant de lui. Tu prendras en ta main la verge qui a été changée en serpent, 16 et tu lui diras : Le Seigneur, le Dieu des Hébreux m’a envoyé vers toi pour te dire : Laisse aller mon peuple, afin qu’il me sacrifie dans le désert : et jusqu’à présent tu n’as pas voulu m’écouter. 17 Voici donc ce que dit le Seigneur : Tu connaîtras en ceci que je suis le Seigneur : Je vais frapper l’eau de ce fleuve avec la verge que j’ai en ma main, et elle sera changée en sang. 18 Et les poissons qui sont dans le fleuve périront ; les eaux se corrompront, et les Egyptiens souffriront beaucoup en buvant de l’eau du fleuve.
 
19 Le Seigneur dit encore à Moïse : Dis à Aaron : Prends ta verge et étends ta main sur les eaux d’Egypte, sur les fleuves, sur les ruisseaux, sur les marais et sur les eaux de tous les lacs, afin qu’elles soient changées en sang et qu’il n’y ait que du sang dans toute l’Egypte, dans tous les vases de bois ou de pierre.
Note Ex. 7,19 : On peut voir la description détaillée du changement de l’eau du Nil en sang et d’autres plaies d’Egypte, dans F. Vigouroux, La Bible et les découvertes modernes, 5e édition, 1 889, t. II, p. 285-341.
 
20 Moïse et Aaron firent donc ce que le Seigneur leur avait ordonné. Aaron, élevant sa verge, frappa l’eau du fleuve devant le Pharaon et ses serviteurs, et l’eau fut changée en sang.
Note Ex. 7,20 : Voir Exode, 17, 5 ; Psaumes, 77, 44.
21 Les poissons qui étaient dans le fleuve moururent, le fleuve se corrompit, les Egyptiens ne pouvaient boire de ses eaux, et il y eut du sang dans tout le pays d’Egypte. 22 Les magiciens d’Egypte firent la même chose avec leurs enchantements, et le cœur du (de) Pharaon s’endurcit. Il n’écouta point Moïse et Aaron, selon que le Seigneur l’avait ordonné.
Note Ex. 7,22 : Voir Sagesse, 17, 7.
23 Il se retira de devant eux et entra dans sa maison, et il ne fléchit point encore son cœur pour cette fois. 24 (Or) Tous les Egyptiens creusèrent la terre le long du fleuve, et y cherchèrent de l’eau pour boire, parce qu’ils ne pouvaient boire de l’eau du fleuve.
 
25 Et il se passa sept jours entiers depuis la plaie dont le Seigneur avait frappé le fleuve.
 

Chapitre 8

 | 
 | 
Chap. : 
Seconde plaie, les grenouilles ; troisième, les moucherons ; quatrième, les mouches.
Vaines promesses de Pharaon.
1 Le Seigneur dit encore à Moïse : Va trouver (le) Pharaon, et dis-lui : Voici ce que dit le Seigneur : Laisse aller mon peuple, afin qu’il me sacrifie. 2 Que si tu ne veux pas le laisser aller, je frapperai toutes tes terres, et je les couvrirai de grenouilles. 3 (Car) Le fleuve fourmillera de grenouilles qui entreront dans votre maison, qui monteront dans la chambre où tu couches et sur ton lit, dans les maisons de tes serviteurs et dans celles de tout ton peuple, dans tes fours et sur les restes de tes viandes ;
 
4 et (ainsi) ces grenouilles monteront vers toi, vers ton peuple et vers tous tes serviteurs. 5 Le Seigneur dit donc à Moïse : Dis à Aaron : Etends ta main sur les fleuves, sur les ruisseaux et sur les marais, et fais venir des grenouilles sur la terre d’Egypte. 6 (Et) Aaron étendit sa main sur les eaux d’Egypte, et les grenouilles en sortirent et couvrirent l’Egypte. 7 (Mais) Les magiciens firent aussi la même chose par leurs enchantements, et ils firent venir des grenouilles sur la terre d’Egypte.
Note Ex. 8,7 : Voir Sagesse, 17, 7.
8 (Le) Pharaon appela ensuite Moïse et Aaron, et il leur dit : Priez le Seigneur, afin qu’il me délivre, moi et mon peuple, de ces grenouilles, et je laisserai aller le peuple, afin qu’il sacrifie au Seigneur. 9 Moïse répondit au Pharaon : Marque-moi le temps auquel tu veux que je prie pour toi, pour tes serviteurs et pour ton peuple, afin que les grenouilles soient chassées loin de toi et de ta maison, de tes serviteurs et de ton peuple, et qu’elles ne demeurent que dans le fleuve. 10 Demain, répondit (le) Pharaon. Je ferai, dit Moïse, ce que tu me demandes, afin que tu saches que rien n’est égal au (n’y en a point comme) Seigneur notre Dieu. 11 Les grenouilles se retireront de toi, de ta maison, de tes serviteurs et de ton peuple, et elles ne demeureront plus que dans le fleuve.
 
12 Moïse et Aaron étant sortis de devant (le) Pharaon, Moïse cria au Seigneur au sujet de la promesse qu’il avait faite au (à) Pharaon de le délivrer des grenouilles au jour qu’il avait marqué. 13 Et le Seigneur fit ce que Moïse lui avait demandé et les grenouilles moururent dans les maisons, dans les fermes et dans les champs. 14 (Et) On les amassa en de grands monceaux, et la terre en fut infectée. 15 Mais le Pharaon, voyant qu’il avait un peu de relâche, appesantit son cœur, et il n’écouta point Moïse et Aaron, comme le Seigneur l’avait ordonné.
 
16 Alors le Seigneur dit à Moïse : Dis à Aaron : Etends ta verge et frappe la poussière de la terre, et que toute la terre de l’Egypte soit remplie de moucherons. 17 Ils firent ce que Dieu leur avait dit, et Aaron, tenant sa verge, étendit la main et frappa la poussière de la terre ; et les hommes et les bêtes furent couverts de moucherons, et toute la poussière de la terre fut changée en moucherons dans toute l’Egypte. 18 Les magiciens voulaient faire la même chose par leurs enchantements et produire de ces moucherons, mais ils ne le purent ; et les hommes et les bêtes en étaient couverts.
Note Ex. 8,18 : Les magiciens frappèrent la terre de leur verge, comme Aaron ; mais ce fut sans succès.
19 Ces magiciens dirent donc au (à) Pharaon : C’est le doigt de Dieu qui agit ici. Et le cœur du (de) Pharaon s’endurcit, et il n’écouta point Moïse et Aaron, comme le Seigneur l’avait ordonné.
 
20 Le Seigneur dit aussi à Moïse : Lève-toi dès la pointe du jour et présente-toi devant (le) Pharaon car il sortira pour aller près de l’eau, et tu lui diras : Voici ce que dit le Seigneur : Laisse aller mon peuple, afin qu’il me sacrifie.
Note Ex. 8,20 : Les rois d’Egypte se lavaient tous les matins avant de sacrifier aux dieux.
 
21 Que si tu ne le laisses point aller, j’enverrai contre toi, contre tes serviteurs, contre ton peuple et dans tes maisons, des mouches de toutes sortes, et les maisons des Egyptiens et tous les lieux où ils se trouveront seront remplis de toutes sortes de mouches. 22 Et (Mais) je rendrai ce jour-là la terre de Gessen, où est mon peuple, une terre miraculeuse où il ne se trouvera aucune de ces mouches, afin que tu saches que c’est moi qui suis le Seigneur de toute la terre. 23 Je séparerai ainsi mon peuple d’avec ton peuple ; demain ce miracle (prodige) se fera. 24 Le Seigneur fit ce qu’il avait dit. Une multitude de mouches très mauvaises (dangereuses) vint dans les maisons du (de) Pharaon, de ses serviteurs et par toute l’Egypte, et la terre fut corrompue par cette sorte de mouches.
Note Ex. 8,24 : Voir Sagesse, 16, 9.
25 Alors (le) Pharaon appela Moïse et Aaron et leur dit : Allez sacrifier à votre Dieu dans ce pays-ci. 26 Moïse répondit : Cela ne se peut point faire, car nous sacrifierions au Seigneur notre Dieu des animaux dont la mort paraîtrait une abomination aux Egyptiens. Que si nous tuons sous les yeux des Egyptiens ce qu’ils adorent, ils nous lapideront.
Note Ex. 8,26 : Les Egyptiens adoraient un grand nombre d’animaux comme des dieux, en particulier le bœuf Apis.
27 Nous irons dans le désert, à trois journées de chemin, et nous sacrifierons au Seigneur notre Dieu comme il nous l’a commandé.
Note Ex. 8,27 : Voir Exode, 3, 18.
28 Et le Pharaon lui dit : (Moi) Je vous laisserai aller dans le désert pour sacrifier au Seigneur votre Dieu ; seulement n’allez pas plus loin ; priez pour moi. 29 Moïse répondit : Je prierai le Seigneur aussitôt que je serai sorti d’auprès de toi, et demain toutes les mouches s’éloigneront du (de) Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Mais ne me trompe plus en ne laissant point aller le peuple pour sacrifier au Seigneur. 30 Moïse, étant sorti d’auprès du (de) Pharaon, pria le Seigneur, 31 qui fit ce que Moïse lui avait demandé et il éloigna (enleva) toutes les mouches du (de) Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple, sans qu’il en resta une seule. 32 Mais le cœur du (de) Pharaon s’endurcit, de sorte qu’il ne voulut point permettre encore pour cette fois que le peuple s’en allât.

Chapitre 9

 | 
 | 
Chap. : 
Cinquième plaie, la peste sur les animaux ; sixième, les ulcères ; septième, la grêle et le tonnerre.
Exode 9, 1-7 : Plaie de la peste - Gravure de Gustave Doré
Exode 9, 1-7 : Plaie de la peste - Gravure de Gustave Doré
1 Le Seigneur dit à Moïse : Va trouver (le) Pharaon, et dis-lui : Voici ce que dit le Seigneur, le Dieu des Hébreux : Laisse aller mon peuple, afin qu’il me sacrifie. 2 Si tu refuses encore et si tu le retiens, 3 j’étendrai ma main sur tes champs, et tes chevaux, tes ânes, tes chameaux, tes bœufs et tes brebis seront frappés d’une peste très dangereuse. 4 Et le Seigneur fera un miracle (distinction merveilleuse) pour discerner les possessions des enfants d’Israël d’avec les possessions des Egyptiens ; en sorte qu’il ne périsse absolument rien de ce qui appartient aux enfants d’Israël. 5 Le Seigneur en a marqué lui-même le temps, en disant : C’est demain que le Seigneur fera cette merveille (parole) dans le (ce) pays.
 
6 Le Seigneur fit donc le lendemain ce qu’il avait dit, et toutes les bêtes des Egyptiens moururent, mais nulle de toutes celles des enfants d’Israël ne périt.
Note Ex. 9,6 : Ce verset n’est nullement en contradiction avec le neuvième, où il est dit que les animaux fussent atteints d’ulcères, tandis qu’ici on les suppose tous morts. Car 1° Il ne faut pas entendre le mot tous que des bêtes qui étaient dans les champs, comme on le lit au verset 3, où cette plaie est annoncée. 2° Le texte peut très bien s’entendre de tous les animaux, non pas pris individuellement, mais considérés par rapport à l’espèce elle-même, en sorte que le sens soit, toutes espèces d’animaux.
7 Le (Et) Pharaon envoya voir, et l’on trouva que rien n’était mort de tout ce que possédait Israël. Mais le cœur du (de) Pharaon s’endurcit, et il ne laissa point aller le peuple.
 
8 Alors le Seigneur dit à Moïse et à Aaron : Prenez plein vos mains de cendre de fournaise, et que Moïse la jette vers le ciel devant (le) Pharaon. 9 Et que cette poussière se répande sur toute l’Egypte. Il s’en formera des ulcères et des tumeurs dans les hommes et dans les animaux, par toute l’Egypte.
 
10 Ayant donc pris de la cendre de fournaise, ils se présentèrent devant (le) Pharaon, et Moïse la jeta vers le ciel. En même temps il se forma des ulcères et des tumeurs dans les hommes et dans les animaux. 11 Et les magiciens ne pouvaient se tenir devant Moïse, à cause des ulcères qui leur étaient survenues comme à tout le reste des Egyptiens. 12 Et le Seigneur endurcit le cœur du (de) Pharaon, et il n’écouta point Moïse et Aaron, selon que le Seigneur l’avait prédit à Moïse.
 
13 Le Seigneur dit encore à Moïse : Lève-toi dès le point du jour et présente-toi devant (le) Pharaon, et dis-lui : Voici ce que dit le Seigneur, le Dieu des Hébreux : Laisse aller mon peuple, afin qu’il me sacrifie. 14 Car c’est maintenant que je vais envoyer toutes mes plaies sur ton cœur, sur tes serviteurs et sur ton peuple, afin que tu saches que nul n’est semblable à moi sur (toute) la terre. 15 C’est maintenant que je vais étendre ma main et te frapper de la peste, toi et ton peuple ; et tu périras de dessus la terre. 16 Car je t’ai établi pour faire éclater en toi ma force et pour rendre mon nom célèbre dans toute la terre.
Note Ex. 9,16 : Voir Romains, 9, 17.
17 (Quoi !) Tu retiens encore mon peuple, et tu ne veux pas le laisser aller ? 18 Voici ! (Voila que) demain, à cette même heure, je ferai pleuvoir une grêle extrêmement forte (abondante), et telle qu’on n’en a point vu de semblable dans l’Egypte, depuis qu’elle a été fondée jusqu’à présent. 19 Envoie donc dès maintenant à la campagne, et fais-en retirer tes bêtes et tout ce que tu y as ; car, et les hommes et les bêtes, et toutes les choses qui se trouveront dehors et qu’on n’aura point retirées des champs, mourront frappés de la grêle. 20 Ceux d’entre les serviteurs du (de) Pharaon qui craignirent la parole du Seigneur firent retirer leurs serviteurs et leurs bêtes dans leurs maisons. 21 Mais ceux qui négligèrent ce que le Seigneur avait dit laissèrent leurs serviteurs et leurs bêtes dans les champs.
 
22 Alors le Seigneur dit à Moïse : Etends ta main vers le ciel, afin qu’il tombe de la grêle dans toute l’Egypte, sur les hommes, sur les bêtes et sur toute l’herbe de la campagne. 23 Moïse ayant levé sa verge vers le ciel, le Seigneur fit tomber de la grêle au milieu du tonnerre et de feux qui rampaient à terre ; le Seigneur fit pleuvoir la grêle sur la terre d’Egypte.
Note Ex. 9,23 : Voir Sagesse, 16, 16 ; 19, 19.
24 La grêle et le feu, mêlés l’un avec l’autre, tombaient ensemble ; et cette grêle fut d’une telle grosseur, qu’on n’en avait jamais vu auparavant de semblable dans toute l’étendue de l’Egypte, depuis l’établissement de son peuple. 25 Et dans tout le pays de l’Egypte la grêle frappa de mort tout ce qui se trouva dans les champs, depuis les hommes jusqu’aux bêtes. Elle frappa toute l’herbe de la campagne, et elle rompit tous les arbres. 26 Il n’y eut qu’au pays de Gessen, où étaient les enfants d’Israël, que cette grêle ne tomba point.
 
27 Alors (le) Pharaon envoya appeler Moïse et Aaron, et il leur dit : J’ai péché encore cette fois ; le Seigneur est juste, moi et mon peuple nous sommes des impies. 28 Priez le Seigneur, afin qu’il fasse cesser ces grands tonnerres (de Dieu) et la grêle, et que je vous laisse partir sans que vous demeuriez ici davantage.
 
29 Moïse lui répondit : Quand je serai sorti de la ville, j’élèverai mes mains vers le Seigneur, et les tonnerres cesseront, et il n’y aura plus de grêle, afin que tu saches que la terre est au Seigneur. 30 Mais je sais que vous ne craignez point encore le Seigneur Dieu, ni toi ni tes serviteurs. 31 Le lin et l’orge furent donc gâtés par la grêle, parce que l’orge avait déjà poussé son épi et que le lin commençait à produire ses feuilles. 32 Mais le froment et l’épeautre ne furent point gâtés, parce qu’ils étaient plus tardifs. 33 Après que Moïse eut quitté (le) Pharaon et qu’il fut sortit de la ville, il éleva les mains vers le Seigneur, et les tonnerres et la grêle cessèrent, sans qu’il tomba plus une goutte d’eau sur la terre. 34 Mais le Pharaon, voyant que la pluie, la grêle et les tonnerres avaient cessé, augmenta encore son péché. 35 Son cœur et celui de ses serviteurs s’appesantit et s’endurcit de plus en plus, et il ne laissa point aller les enfants d’Israël, selon que le Seigneur l’avait ordonné par Moïse.
Note Ex. 9,35 : Par l’entremise de Moïse, littéralement par la main de Moïse. Les Hébreux se servaient des mots main, mains, pour exprimer les idées de moyen, d’instrument, d’entremise, etc.

Chapitre 10

 | 
 | 
Chap. : 
Huitième plaie, les sauterelles ; neuvième, les ténèbres.
1 Alors le Seigneur dit à Moïse : Va trouver (le) Pharaon, car j’ai endurci son cœur et celui de ses serviteurs, afin que j’accomplisse sur lui mes prodiges (ces signes de ma puissance), 2 et que tu racontes à tes enfants et aux enfants de tes enfants de combien de plaies j’ai frappé les Egyptiens, et combien de merveilles (signes) j’ai faites parmi eux, et pour que vous sachiez que je suis le Seigneur.
 
3 Moïse et Aaron vinrent donc trouver (le) Pharaon, et ils lui dirent : Voici ce que dit le Seigneur, le Dieu des Hébreux : Jusqu’à quand refuseras-tu de t’assujettir à moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu’il me sacrifie. 4 Si tu résistes encore et si tu ne veux pas le laisser aller, je ferai venir demain, dans ton pays, des sauterelles
Note Ex. 10,4 : Voir Sagesse, 16, 9.
5 qui couvriront la surface de la terre, en sorte qu’elle ne paraîtra plus, et qui mangeront tout ce que la grêle n’aura pas gâté ; car elles rongeront tous les arbres qui poussent dans les champs. 6 (Et) Elles rempliront tes maisons, les maisons de tes serviteurs et de tous les Egyptiens ; de sorte que ni tes pères ni tes aïeux n’en ont jamais vu une si grande quantité, depuis le temps qu’ils sont nés sur la terre jusqu’à aujourd’hui. Moïse se détourna (retira) aussitôt de devant (le) Pharaon, et se retira (sortit).
 
7 Mais les serviteurs du Pharaon dirent à ce prince : Jusqu’à quand souffrirons-nous ce scandale ? Laissez aller ces gens, afin qu’ils sacrifient au Seigneur leur Dieu. Ne voyez-vous pas que l’Egypte est perdue ? 8 Ils rappelèrent donc Moïse et Aaron auprès du (de) Pharaon, lequel leur dit : Allez sacrifier au Seigneur votre Dieu ; mais qui sont ceux qui doivent y aller ? 9 Moïse lui répondit : Nous irons avec nos petits enfants et nos vieillards, avec nos fils et nos filles, avec nos brebis et nos troupeaux ; car c’est la fête solennelle du Seigneur notre Dieu. 10 Le (Et) Pharaon lui repartit : Que le Seigneur soit avec vous en la même manière que je vous laisserai aller avec vos petits enfants. Qui doute que vous n’ayez un très mauvais dessein ? 11 (Non,) Il n’en sera pas ainsi ; mais allez seulement vous, les hommes, et sacrifiez au Seigneur, car c’est ce que vous avez demandé vous-mêmes. Et aussitôt ils furent chassés de devant (le) Pharaon.
 
12 Alors (Mais) le Seigneur dit à Moïse : Etends ta main sur l’Egypte, pour faire venir les sauterelles, afin qu’elles montent sur la terre et qu’elles dévorent toute l’herbe qui est restée après la grêle. 13 Moïse étendit donc sa verge sur la terre d’Egypte, et le Seigneur fit souffler un vent brûlant tout le jour et toute la nuit. Le matin, ce vent brûlant fit élever les sauterelles, 14 qui vinrent fondre sur toute l’Egypte et s’arrêtèrent dans toutes les terres des Egyptiens, en une quantité si effroyable, que, ni avant ni après, on en vit jamais un si grand nombre. 15 (Ainsi) Elles couvrirent toute la surface de la terre et ravagèrent tout. Elles mangèrent toute l’herbe et tout ce qui se trouva de fruits sur les arbres qui avaient échappé à la grêle ; et il ne resta absolument rien de vert, ni sur les arbres ni sur les herbes des champs, dans toute l’Egypte.
 
16 C’est pourquoi (le) Pharaon se hâta de faire venir Moïse et Aaron, et il leur dit : J’ai péché contre le Seigneur votre Dieu et contre vous. 17 Mais pardonnez-moi ma faute encore cette fois, et priez le Seigneur votre Dieu, afin qu’il retire de moi cette mort.
Note Ex. 10,17 : Cette mort; c’est-à-dire ce fléau de sauterelles qui, en dévorant tout, devaient nécessairement donner la mort.
18 Moïse, étant sorti de devant (le) Pharaon, pria le Seigneur, 19 qui, ayant fait souffler un vent très violent du côté de l’occident, enleva les sauterelles et les jeta dans la mer Rouge. Il n’en demeura pas une seule dans toute l’Egypte. 20 Mais le Seigneur endurcit le cœur du (de) Pharaon, et il ne laissa point encore aller les enfants d’Israël.
 
Exode 10, 21-29 : Plaie des ténèbres - Gravure de Gustave Doré
Exode 10, 21-29 : Plaie des ténèbres - Gravure de Gustave Doré
21 Le Seigneur dit donc à Moïse : Etends ta main vers le ciel, et qu’il se forme sur la terre de l’Egypte des ténèbres si épaisses, qu’on puisse les toucher. 22 Moïse étendit sa main vers le ciel, et des ténèbres horribles couvrirent toute la terre d’Egypte pendant trois jours. 23 Nul ne vit son frère ni ne se remua du lieu où il était ; mais le jour luisait partout où habitaient les enfants d’Israël.
Note Ex. 10,23 : Voir Sagesse, 17, 2 ; 18, 1.
 
24 Alors (le) Pharaon fit venir Moïse et Aaron, et leur dit : Allez sacrifier au Seigneur ; que vos brebis seulement et vos troupeaux demeurent ici, et que vos petits enfants aillent avec vous. 25 Moïse lui répondit : Tu nous donneras aussi des victimes et des holocaustes pour les offrir au Seigneur notre Dieu. 26 Tous nos troupeaux marcheront avec nous, et il ne demeurera pas une corne de leurs pieds, parce que nous en avons besoin pour le culte du Seigneur notre Dieu ; d’autant plus que nous ne savons pas ce qui doit lui être immolé, jusqu’à ce que nous soyons arrivés au lieu même (qu’il nous a marqué).
Note Ex. 10,26 : Au lieu même que le Seigneur a désigné, et où il nous instruira de ses volontés.
 
27 Mais le Seigneur endurcit le cœur du (de) Pharaon, et il ne voulut point les laisser aller. 28 Le (Et) Pharaon dit encore à Moïse : Retire-toi, et garde-toi bien de paraître jamais devant moi ; car le jour que tu te montreras à moi, tu mourras. 29 Moïse répondit : Ce que tu ordonnes sera fait ; je ne verrai plus jamais ton visage.

Chapitre 11

 | 
 | 
Chap. : 
Prédiction de la dixième et dernière plaie, mort des premiers-nés des Egyptiens.
Sortie des Israélites de l’Egypte.
Préceptes touchant la Pâque.
1 Et le Seigneur dit à Moïse : Je frapperai encore (le) Pharaon et l’Egypte d’une seule plaie, et après cela il vous laissera aller, et vous pressera même de partir. 2 Tu diras donc à tout le peuple : Que chaque homme demande à son ami, et chaque femme à sa voisine, des vases d’argent et d’or.
Note Ex. 11,2 : Voir Exode, 12, 35. ― Que chaque homme demande, etc. Voir Exode, 3, 22.
 
3 Et le Seigneur fera trouver grâce à son peuple devant les Egyptiens. Or Moïse était devenu très grand dans toute l’Egypte, tant aux yeux des serviteurs du (de) Pharaon que de tout son peuple.
Note Ex. 11,3 : Voir Ecclésiastique, 45, 1.
 
4 Et il lui dit avant de le quitter : Voici ce que dit le Seigneur : Je sortirai au milieu de la nuit et je parcourrai l’Egypte, 5 et tous les premiers-nés mourront dans le pays des Egyptiens, depuis le premier-né du (de) Pharaon, qui est assis sur son trône, jusqu’au premier-né de la servante qui tourne la meule, et jusqu’aux premiers-nés des bêtes.
Note Ex. 11,5 : Ayant un an (anniculus) ; où né dans l’année. Comparer à Lévitique, 22, 27.
6 Et il s’élèvera un grand cri dans toute l’Egypte, tel qu’il n’y en eut et n’y en aura jamais un semblable (avant et) après. 7 Mais parmi tous les enfants d’Israël, depuis les hommes jusqu’aux bêtes, on n’entendra pas seulement un chien crier, afin que vous sachiez par quel grand miracle le Seigneur discerne Israël d’avec les Egyptiens. 8 Alors tous tes serviteurs que tu vois ici viendront à moi, et ils m’adoreront en disant : Sors, toi et tout le peuple qui t’est soumis. Et après cela nous sortirons.
Note Ex. 11,8 : Ceux-ci; c’est-à-dire les Israélites, synonyme d’Israël qui précède immédiatement.
 
9 Et Moïse se retira de devant (le) Pharaon dans une très grande colère. Or le Seigneur dit à Moïse : (Le) Pharaon ne vous écoutera point, afin qu’il se fasse un grand nombre de prodiges dans l’Egypte.
 
10 Moïse et Aaron firent devant (le) Pharaon tous les prodiges qui sont écrits ici. Mais le Seigneur endurcit le cœur du (de) Pharaon, et ce prince ne permit point aux enfants d’Israël de sortir de ses terres.
Note Ex. 11,10 : Qui sont écrits, raconté ici dans ce livre, et qui font partie des événements arrivés en Egypte.

Chapitre 12

 | 
 | 
 | 
Chap. : 
Cérémonie de la Pâque.
1 Le Seigneur dit (aussi) à Moïse et à Aaron sur (dans) la terre d’Egypte :
 
2 Ce mois-ci sera pour vous le commencement des mois ; ce sera le premier des mois de l’année.
Note Ex. 12,2 : Ce mois, appelé d’abord Abib, puis Nisan, commençait à la nouvelle lune du mois de mars.
3 Parlez à toute l’assemblée des enfants d’Israël, et dites-leur : Qu’au dixième jour de ce mois, chacun prenne un agneau pour sa famille et pour sa maison. 4 Que s’il n’y a pas dans la maison assez de personnes pour pouvoir manger l’agneau, il en prendra de chez son voisin dont la maison tient à la sienne, autant qu’il en faut pour pouvoir manger l’agneau. 5 (Or) Cet agneau sera sans tache ; ce sera un mâle, et il n’aura qu’un an. (Conformément à ce rite) Vous pourrez prendre un chevreau qui ait ces mêmes conditions. 6 (Et) Vous le garderez jusqu’au quatorzième jour de ce mois, et toute la multitude des enfants d’Israël l’immolera au soir. 7 Ils prendront de son sang, et ils en mettront sur l’un et l’autre poteau et sur le haut des portes des maisons où ils le mangeront. 8 Et cette même nuit ils en mangeront la chair rôtie au feu, et des pains sans levain (azymes) avec des laitues sauvages. 9 Vous n’en mangerez rien qui soit cru ou qui ait été cuit dans l’eau, mais il sera rôti au feu. Vous en mangerez la tête avec les pieds et les intestins. 10 Et il n’en demeurera rien jusqu’au matin. S’il en reste quelque chose, vous le brûlerez au feu. 11 Voici comment vous le mangerez : Vous vous ceindrez les reins, vous aurez aux pieds des sandales et un bâton à la main, et vous mangerez à la hâte ; car c’est la Pâque (c’est-à-dire le passage) du Seigneur.
 
12 (Et) Je passerai cette nuit-là par l’Egypte ; je frapperai dans le pays des Egyptiens tous les premiers-nés, depuis l’homme jusqu’aux bêtes, et j’exercerai mes jugements sur tous les dieux de l’Egypte, moi qui suis le Seigneur. 13 Or le sang dont seront marquées les maisons où vous demeurerez servira de signe à votre égard (en votre faveur). (Car) Je verrai ce sang et je passerai vos maisons, et la plaie de mort ne vous touchera point lorsque je frapperai toute l’Egypte. 14 Ce jour vous sera un mémorial, et vous le célébrerez de race en race par un culte perpétuel, comme une fête solennelle à la gloire du Seigneur.
Note Ex. 12,14 : Si la Pâque des Hébreux a cessé, la Pâque chrétienne, dont la première n’était que la figure, durera jusqu’à la fin des temps.
 
15 Vous mangerez des pains sans levain (azymes) pendant sept jours. Dès le premier jour, il ne se trouvera point de levain dans vos maisons. Quiconque mangera du pain avec du levain depuis le premier jour jusqu’au septième, périra du milieu d’Israël. 16 Le premier jour sera saint et solennel, et le septième sera une fête également vénérable. Vous ne ferez aucune œuvre servile durant ces sept jours, excepté ce qui regarde la nourriture. 17 Vous garderez donc cette fête des pains sans levain (Azymes), car en ce même jour je ferai sortir toute votre armée de l’Egypte, et vous observerez ce jour de race en race (en vos générations) par un culte perpétuel. 18 Depuis le quatorzième jour du premier mois, sur le soir, vous mangerez des pains sans levain jusqu’au soir du vingt et unième jour de ce même mois.
Note Ex. 12,18 : Voir Lévitique, 23, 5 ; Nombres, 28, 16.
19 Il ne se trouvera point de levain dans vos maisons pendant sept jours. Quiconque mangera du pain avec du levain périra du milieu de l’assemblée d’Israël, qu’il soit étranger ou indigène du pays. 20 Vous ne mangerez rien avec du levain (de fermenté). Vous userez de pain sans levain dans toutes vos maisons.
 
Exode 12, 21-29 : Mort des premiers nés en Egypte - Gravure de Gustave Doré
Exode 12, 21-29 : Mort des premiers nés en Egypte - Gravure de Gustave Doré
21 Moïse appela ensuite tous les anciens des enfants d’Israël, et il leur dit : Allez, prenez un agneau dans chaque famille et immolez la Pâque. 22 Trempez un (petit) bouquet d’hysope dans le sang que vous aurez mis sur le seuil de votre porte, et vous en ferez une aspersion sur le haut de la porte et sur les deux poteaux. Que nul de vous ne franchisse la porte de sa maison jusqu’au matin.
Note Ex. 12,22 : Voir Hébreux, 11, 28. ― Un bouquet d’hysope. Les feuilles de l’hysope forment une touffe chevelue qui la rend très propre à servir d’aspersoir.
23 Car le Seigneur passera en frappant les Egyptiens, et lorsqu’il verra ce sang sur le haut de vos portes et sur les deux poteaux, il passera (au-delà de) la porte de votre maison, et il ne permettra pas à l’ange exterminateur (que le destructeur) d’entrer dans vos maisons et de vous frapper. 24 Observez cela comme une loi pour vous et pour vos enfants à tout jamais. 25 (Et) Lorsque vous serez entrés dans la terre que le Seigneur vous donnera, selon sa promesse, vous observerez ces cérémonies. 26 Et quand vos enfants vous diront : Quel est ce culte religieux ? 27 Vous leur direz : C’est la victime du passage du Seigneur, lorsqu’il passa par-dessus les maisons des enfants d’Israël dans l’Egypte, frappant les Egyptiens et délivrant (préservant) nos maisons. Alors le peuple s’inclinant, adora le Seigneur.
 
28 Les enfants d’Israël, étant sortis, firent ce que le Seigneur avait ordonné à Moïse et à Aaron.
 
29 Et il arriva, au milieu de la nuit, que le Seigneur frappa tous les premiers-nés de l’Egypte, depuis le premier-né du (de) Pharaon, qui était assis sur son trône, jusqu’au premier-né de la femme esclave qui était en prison, et jusqu’aux premiers-nés de toutes les bêtes.
Note Ex. 12,29 : Voir Exode, 11, 5 ; Sagesse, 18, 5.
Exode 12, 30-37 : Pharaon conjure Moïse de quitter l'Egypte - Gravure de Gustave Doré
Exode 12, 30-37 : Pharaon conjure Moïse de quitter l'Egypte - Gravure de Gustave Doré
30 Le (Et) Pharaon se leva pendant la nuit, ainsi que tous ses serviteurs et toute l’Egypte, et il s’éleva un grand cri dans l’Egypte, et il n’y avait aucune maison où il n’y eût un mort.
 
31 Et (le) Pharaon, ayant fait venir cette nuit même Moïse et Aaron, leur dit : Levez-vous et retirez-vous d’avec mon peuple, vous et les enfants d’Israël ; allez sacrifier au Seigneur, comme vous le dites. 32 Emmenez vos brebis et vos bœufs, selon que vous l’avez demandé, et en vous en allant, bénissez-moi. 33 Les Egyptiens pressaient aussi le peuple de sortir promptement de leur pays, en disant : Nous mourrons tous. 34 Le peuple prit donc la farine qu’il avait pétrie avant qu’elle fût levée, et, la liant en des manteaux, la mit sur ses épaules.
 
35 Les enfants d’Israël firent aussi ce que Moïse leur avait ordonné, et ils demandèrent aux Egyptiens des vases d’argent et d’or, et beaucoup de vêtements.
Note Ex. 12,35 : Voir Exode, 11, 2.
Note Ex. 12,35-36 : Les Hébreux demandèrent des bijoux et des vêtements, parce que c’étaient les objets précieux qui étaient le plus facile d’emporter. Ils leur furent donnés, par la permission de Dieu, sous le coup de la terreur causée par la dixième plaie. Ce n’était qu’une compensation partielle des immeubles considérables qu’ils laissaient, en partant, entre les mains des Egyptiens. Voir Exode, note 3.22.
36 Et le Seigneur rendit les Egyptiens favorables à son peuple, afin qu’ils leur prêtassent ce qu’ils leur demandaient, et ainsi ils dépouillèrent les Egyptiens.
 
37 Les enfants d’Israël partirent donc de Ramessès et vinrent à Socoth, au nombre d’environ six cent mille hommes de pied, sans les enfants.
Note Ex. 12,37 : Les incrédules prétendent que si les Israélites avaient été si nombreux, loin de fuir devant Pharaon, ils auraient tenté de s’emparer de toute l’Egypte ; mais ils ne considèrent pas que les Israélites, quoiqu’on en fort grand nombre, n’auraient pu espérer un grand succès de leur tentative, attendu qu’ils n’étaient nullement accoutumés au métier de la guerre, ayant été au contraire accablé de travaux durant leur longue servitude. D’ailleurs, Dieu n’avait pas ordonné Moïse de combattre contre Pharaon, mais bien de tirer son peuple de la terre d’Egypte.
38 (Mais) Ils furent suivis d’une multitude innombrable de gens de toute espèce, et ils avaient avec eux une infinité (très grand nombre) de brebis, de troupeaux et de bêtes de toutes sortes. 39 Ils firent cuire la farine qu’ils avaient auparavant apportée de l’Egypte toute pétrie, et ils en firent des pains sans levain cuits sous la cendre ; parce qu’ils n’avaient pu les faire lever, les Egyptiens les contraignant de partir et ne leur permettant pas de tarder un moment ; et ils n’avaient pas eu non plus le temps de préparer d’autre nourriture.
 
40 (Or) Le temps que les enfants d’Israël étaient restés en Egypte fut de quatre cent trente ans, 41 après lesquels, ce même jour, toute l’armée du Seigneur sortit de l’Egypte. 42 Cette nuit dans laquelle le Seigneur les a tirés de l’Egypte doit être consacrée en l’honneur du Seigneur, et tous les enfants d’Israël doivent l’observer dans la suite des âges.
 
43 Le Seigneur dit aussi à Moïse et à Aaron : Voici une ordonnance au sujet de la Pâque : Nul étranger n’en mangera. 44 (Mais) Tout esclave qu’on aura acheté sera circoncis, et après cela il en mangera. 45 (Mais) L’étranger et le mercenaire n’en mangera point. 46 L’agneau se mangera dans une même maison. Vous ne transporterez rien de sa chair au dehors, et vous ne romprez aucun de ses os.
Note Ex. 12,46 : Voir Nombres, 9, 12 ; Jean, 19, 36.
47 Toute l’assemblée d’Israël fera la Pâque. 48 Que si quelqu’un des étrangers veut vous être associé et faire la Pâque du Seigneur, tout ce qu’il y aura de mâle avec lui sera circoncis auparavant ; et alors il la pourra célébrer, et il sera comme un habitant de votre terre ; mais celui qui ne sera point circoncis n’en mangera point. 49 La même loi se gardera pour les habitants du pays et pour les étrangers qui demeurent avec vous.
 
50 (Et) Tous les enfants d’Israël exécutèrent ce que le Seigneur avait commandé à Moïse et à Aaron. 51 Et en ce même jour le Seigneur fit sortir de l’Egypte les enfants d’Israël, selon leurs armées.
Note Ex. 12,51 : Selon leurs bandes. Voir Exode, 6, 26, et comparer à Exode, 13, 18.

Chapitre 13

 | 
 | 
Chap. : 
Lois pour la consécration des premiers-nés et pour l’observation de la Pâque.
Chemin par lequel Dieu conduit les Israélites.
Colonne de nuée et de feu.
1 Le Seigneur parla encore à Moïse, et il lui dit : 2 Consacre-moi tous les premiers-nés qui ouvrent le sein de leur mère parmi les enfants d’Israël, tant des hommes que des bêtes ; car toutes choses sont à moi.
Note Ex. 13,2 : Voir Exode, 34, 19 ; Lévitique, 27, 26 ; Nombres, 8, 16 ; Luc, 2, 23.
 
3 Et Moïse dit au peuple : Souvenez-vous de ce jour auquel vous êtes sortis de l’Egypte et de la maison de servitude ; souvenez-vous que le Seigneur vous a tirés de ce lieu par la force de son bras, et gardez-vous de manger du pain avec du levain. 4 Vous sortez aujourd’hui, dans ce mois des nouveaux blés. 5 Et lorsque le Seigneur vous aura fait entrer dans la terre des Chananéens, des Héthéens, des Amorrhéens, des Hévéens et des Jébuséens, qu’il a juré à tes pères de te donner, dans cette terre où coulent le lait et le miel, tu célèbreras en ce mois ce culte sacré. 6 Tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, et le septième sera encore la fête solennelle du Seigneur. 7 Vous mangerez des pains sans levain pendant sept jours ; il n’y aura pas de pain levé chez vous dans toute l’étendue de vos limites. 8 Et en ce jour-là vous direz à votre fils : C’est en mémoire de la grâce que le Seigneur m’a faite lorsque je sortis d’Egypte. 9 Et ceci sera comme un signe dans ta main et comme un monument devant tes yeux, afin que la loi du Seigneur soit toujours dans ta bouche, parce que le Seigneur t’a tiré d’Egypte par la force de son bras. 10 Tu observeras ce culte tous les ans au jour qui vous a été ordonné.
Note Ex. 13,10 : D’année en année ; littéralement de jours en jours. Les Hébreux exprimaient quelquefois l’espace d’un an, en mettant le mot jour au pluriel.
 
11 Et lorsque le Seigneur t’aura fait entrer dans la terre des Chananéens, selon (que) le serment qu’il t’en a fait et à tes pères, et qu’il te l’aura donnée, 12 tu sépareras pour le Seigneur tout ce qui ouvre le sein de sa mère, et tous les premiers-nés de tes bestiaux, et tu consacreras au Seigneur tous les mâles que tu auras.
Note Ex. 13,12 : Voir Exode, 22, 29 ; 34, 19 ; Ezéchiel, 44, 30.
13 Tu échangeras le premier-né de l’âne pour une brebis ; si tu ne le rachètes point, tu le tueras. Et tu rachèteras avec de l’argent tous les premiers-nés de tes enfants. 14 Quand donc ton fils t’interrogera un jour et te dira : Que signifie ceci ? Tu lui répondras : Le Seigneur nous a tirés de l’Egypte, de la maison de servitude par la force de son bras.
Note Ex. 13,14 : Demain, hébraïsme, pour un jour, dans l’avenir.
15 Car le Pharaon étant endurci et ne voulant pas nous laisser aller, le Seigneur fit mourir dans l’Egypte tous les premiers-nés, depuis les premiers-nés des hommes jusqu’au premier-né des bêtes. C’est pourquoi j’immole au Seigneur tous les mâles qui ouvrent le sein de leur mère, et je rachète tous les premiers-nés de mes enfants. 16 Ceci donc sera comme un signe en ta main et comme une chose suspendue devant tes yeux pour exciter ton souvenir, parce que le Seigneur nous a tirés d’Egypte par la force de son bras.
Note Ex. 13,16 : Voir Deutéronome, 6, 8.
 
17 Or (le) Pharaon ayant fait sortir de ses terres le peuple d’Israël, le Seigneur ne les conduisit point par le chemin du pays des Philistins qui est voisin, de peur qu’ils ne vinssent à se repentir d’être ainsi sortis, s’ils voyaient s’élever des guerres contre eux, et qu’ils ne retournassent en Egypte. 18 Mais il leur fit faire un long circuit par le chemin du désert, qui est près de la mer Rouge. Les enfants d’Israël sortirent ainsi en armes de l’Egypte. 19 Et Moïse emporta aussi avec lui les os de Joseph, selon que Joseph l’avait fait promettre avec serment aux enfants d’Israël, en leur disant : Dieu vous visitera ; emportez d’ici mes os avec vous.
Note Ex. 13,19 : Voir Genèse, 50, 24.
 
20 Etant donc partis de Socoth, ils campèrent à Etham, à l’extrémité du désert.
Note Ex. 13,20 : De Socoth. Socoth était le nom civil de Phithom. Il désigne ici la région située autour de cette place forte. ― A Etham, lieu indéterminée qui se trouvait sur la route allant d’Egypte en Palestine, en longeant la mer Méditerranée.
21 Et (Or) le Seigneur marchait devant eux pour leur montrer le chemin, paraissant durant le jour en une colonne de nuée, et pendant la nuit en une colonne de feu, pour leur servir de guide le jour et la nuit.
Note Ex. 13,21 : Voir Nombres, 14, 14 ; 2 Esdras, 9, 19 ; 1 Corinthiens, 10, 1.
22 Jamais la colonne de nuée ne manqua de paraître devant le peuple pendant le jour, ni la colonne de feu pendant la nuit.

Chapitre 14

 | 
 | 
Chap. : 
Pharaon poursuit les Israélites.
Les eaux de la mer Rouge s’ouvrent pour donner passage aux Hébreux.
Les Egyptiens sont ensevelis sous les eaux.
1 Et le Seigneur parla à Moïse et lui dit : 2 Dis aux enfants d’Israël : Qu’ils retournent et qu’ils campent devant Phihahiroth, qui est entre Magdalum et la mer, vis-à-vis de Béelséphon. Vous camperez vis-à-vis de ce lieu sur le bord de la mer.
Note Ex. 14,2 : Phihahiroth, peut-être l’Adjroud actuel. ― Magdalum, forteresse dont le site est inconnu. ― Et la mer Rouge ou golfe de Suez. ― Contre Béelséphon, probablement la montagne de Djébel-Attaka, qui se dresse à l’ouest et au nord-ouest de la mer Rouge.
3 Car (le) Pharaon va dire des enfants d’Israël : Ils sont embarrassés en des lieux étroits, et renfermés par le désert.
Note Ex. 14,3 : Le désert les tient enfermés, par les montagnes qui s’y trouvent. En effet, il y a au couchant de la mer Rouge des montagnes presque impraticables.
4 Je lui endurcirai le cœur, et il vous poursuivra ; et je serai glorifié dans (le) Pharaon et dans toute son armée, et les Egyptiens sauront que je suis le Seigneur. Les enfants d’Israël firent ce que le Seigneur leur avait ordonné.
 
5 Et (Cependant) l’on vint dire au roi des Egyptiens que le peuple avait pris la fuite. Alors le cœur du (de) Pharaon et de ses serviteurs fut changé à l’égard du peuple et ils dirent : Qu’avons-nous fait en laissant partir les Israélites, afin qu’ils ne nous fussent plus assujettis ? 6 Il fit donc préparer son char, et il prit avec lui tout son peuple. 7 Il emmena aussi six cents chars d’élite et tout ce qui se trouva de chars (de guerre) dans l’Egypte, avec les chefs de toute l’armée. 8 Et le Seigneur endurcit le cœur du (de) Pharaon, roi d’Egypte, et il se mit à poursuivre les enfants d’Israël. Mais ils étaient sortis sous la conduite d’une main puissante. 9 Les Egyptiens poursuivant donc les Israélites qui étaient en avant, et marchant sur leurs traces, les atteignirent campés sur le bord de la mer. Toute la cavalerie et les chars du (de) Pharaon avec toute son armée étaient à Phihahiroth, vis-à-vis de Béelséphon.
Note Ex. 14,9 : Voir Josué, 24, 6 ; 1 Machabées, 4, 9.
 
10 Lorsque (le) Pharaon était déjà proche, les enfants d’Israël, levant les yeux et ayant aperçu les Egyptiens derrière eux, furent saisis d’une grande crainte. Et ils crièrent au Seigneur. 11 Et ils dirent à Moïse : Peut-être n’y avait-il point de sépulcres en Egypte, et c’est pour cela que tu nous as amenés ici, afin que nous mourions dans le désert. Quel dessein avais-tu quand tu nous as fait sortir d’Egypte ? 12 N’est-ce pas là ce que nous te disions en Egypte : Retire-toi de nous afin que nous servions les Egyptiens ? Car il valait beaucoup mieux que nous leur fussions leurs esclaves que de mourir dans ce désert. 13 Moïse répondit au peuple : Ne craignez point, demeurez fermes et considérez les merveilles (grandes œuvres) que le Seigneur doit faire aujourd’hui ; car ces Egyptiens que vous voyez devant vous, vous ne les verrez plus jamais. 14 Le Seigneur combattra pour vous, et vous demeurerez dans le silence.
 
15 Le Seigneur dit ensuite à Moïse : Pourquoi cries-tu vers moi ? Dis aux enfants d’Israël de se mettre en route. 16 Et toi, élève ta verge et étends ta main sur la mer, et divise-la, afin que les enfants d’Israël marchent à sec au milieu de la mer. 17 J’endurcirai le cœur des Egyptiens afin qu’ils vous poursuivent, et je serai glorifié dans (le) Pharaon et dans toute son armée, dans ses chars et dans sa cavalerie. 18 Et les Egyptiens sauront que je suis le Seigneur, lorsque j’aurai été ainsi glorifié dans (le) Pharaon, dans ses chars et dans sa cavalerie.
 
19 Alors l’ange de Dieu, qui marchait devant le camp des Israélites, alla derrière eux, et en même temps la colonne de nuée, quittant la tête du peuple, 20 se mit aussi derrière, entre le camp des Egyptiens et le camp d’Israël, et la nuée était ténébreuse (d’une part), et (de l’autre) éclairait la nuit, en sorte que les deux armées ne purent s’approcher dans tout le temps de la nuit.
 
Exode 14, 21-31 : L'armée de Pharaon engloutie dans la mer rouge - Gravure de Gustave Doré
Exode 14, 21-31 : L'armée de Pharaon engloutie dans la mer rouge - Gravure de Gustave Doré
21 Moïse ayant étendu sa main sur la mer, le Seigneur l’entr’ouvrit en faisant souffler un vent violent et brûlant pendant toute la nuit, et il la sécha, et l’eau fut divisée (en deux).
Note Ex. 14,21-31 : Le passage de la mer Rouge tel que Moïse le rapporte, est un miracle évident que les rationalistes ont vainement cherché à expliquer d’une manière naturelle. Nous dirons de même des prodiges qui ont été opérés ensuite pendant le séjour des Hébreux dans le désert, tels que les eaux amères adoucies, les cailles, la manne, l’eau sortie du rocher d’Horeb, l’apparition de Dieu sur le mont Sinaï.
22 Et (Ainsi) les enfants d’Israël marchèrent à sec au milieu de la mer, ayant l’eau à droite et à gauche, qui leur servait comme d’un mur.
Note Ex. 14,22 : Voir Psaumes, 77, 13 ; 104, 37 ; 113, 3 ; Hébreux, 11, 29.
23 Et les Egyptiens, marchant après eux, se mirent à les poursuivre au milieu de la mer, avec toute la cavalerie du (de) Pharaon, ses chars et ses chevaux. 24 Lorsque la veille du matin fut venue, le Seigneur, ayant regardé le camp des Egyptiens à travers la colonne de feu et de nuée, fit périr toute leur armée.
Note Ex. 14,24 : La veille du matin ; c’est-à-dire l’espace de temps compris entre le chant du coq et le lever du soleil.
25 Il renversa les roues des chars, et ils furent entraînés dans le fond de la mer. Alors les Egyptiens s’entre-dirent : Fuyons les Israélites, parce que le Seigneur combat pour eux contre nous.
 
26 En même temps le Seigneur dit à Moïse : Etends ta main sur la mer, afin que les eaux retournent sur les Egyptiens, sur leurs chars et sur leur cavalerie. 27 Moïse étendit donc la main sur la mer, et vers la pointe du jour elle retourna au même lieu où elle était auparavant. Ainsi lorsque les Egyptiens s’enfuyaient, les eaux vinrent au-devant d’eux, et le Seigneur les enveloppa au milieu des flots. 28 Les eaux revinrent et couvrirent les chars et la cavalerie de toute l’armée du (de) Pharaon, qui était entrée dans la mer en poursuivant Israël, et il n’en échappa (pas) un seul.
Note Ex. 14,28 : Toute l’armée de Pharaon, mais non Pharaon lui-même. Menephtah ne fut pas noyé dans la mer Rouge.
29 Mais les enfants d’Israël passèrent à sec au milieu de la mer, ayant les eaux à droite et à gauche, qui leur tenaient lieu de mur.
 
30 En ce jour-là le Seigneur délivra Israël de la main des Egyptiens.
 
31 Et ils virent les cadavres des Egyptiens sur le rivage de la mer, et les effets de la main puissante que le Seigneur avait étendue contre eux. Alors le peuple craignit le Seigneur ; il crut au Seigneur et à Moïse son serviteur.
Note Ex. 14,31 : Voir à la fin du volume la note 9 sur la sortie d’Egypte.

Chapitre 15

 | 
 | 
Chap. : 
Cantique d’action de grâces après le passage de la mer Rouge.
Campement de Moïse, où Moïse adoucit les eaux.
1 Alors Moïse et les enfants d’Israël chantèrent ce cantique au Seigneur, et ils dirent : Chantons au Seigneur, car il a fait éclater sa gloire (s’est glorieusement signalé) ; il a précipité dans la mer le cheval et le cavalier.
Note Ex. 15,1 : Voir Sagesse, 10, 20.
2 Le Seigneur est ma force et le sujet de mes louanges, c’est lui qui m’a sauvé : Il est mon Dieu, et je publierai sa gloire ; il est le Dieu de mon père, et je l’exalterai.
Note Ex. 15,2 : Voir Isaïe, 12, 2 ; Psaumes, 117, 14.
 
3 Le Seigneur a paru comme un guerrier ; le Tout-Puissant, voilà son nom. 4 Il a fait tomber dans la mer les chars du (de) Pharaon et son armée. Les plus grands d’entre les princes (ses princes d’élite) ont été submergés dans la mer Rouge. 5 Ils ont été ensevelis dans les abîmes, ils sont tombés comme une pierre au fond des eaux (du gouffre).
 
6 Votre droite, Seigneur, a signalé sa force ; votre droite, Seigneur, a frappé l’ennemi. 7 Et vous avez renversé vos adversaires par la grandeur de votre gloire. Vous avez lancé votre colère, qui les a dévorés comme du chaume (la paille). 8 Et au souffle de votre fureur les eaux se sont amoncelées, l’onde mobile s’est dressée, les flots se sont accumulés au milieu de la mer.
 
9 L’ennemi avait dit : Je les poursuivrai et je les atteindrai ; je partagerai leurs dépouilles, et je me satisferai pleinement ; je tirerai mon épée, et ma main les fera mourir.
 
10 Votre haleine (vent) a soufflé, et la mer les a enveloppés ; ils ont été submergés sous la violence des eaux comme du plomb. 11 Qui d’entre les forts est semblable à vous, Seigneur ? Qui vous est semblable, à vous qui êtes magnifique en sainteté, terrible et digne de louange, et opérant des prodiges ? 12 Vous avez étendu votre main, et la terre les a dévorés.
 
13 Vous vous êtes fait, par votre miséricorde, le guide du peuple que vous avez racheté, et vous l’avez porté par votre puissance (force) jusqu’à votre demeure sainte.
Note Ex. 15,13 : Ce verset et les suivants contiennent une vraie prophétie de tout ce qui devait arriver aux Israélites dans leur voyage, jusqu’à leur entrée dans la Terre Promise, le pays de Chanaan.
14 Les peuples se sont élevés et ils se sont irrités ; ceux qui habitaient la Palestine ont été saisis de vives douleurs.
Note Ex. 15,14 : Sont montés ; hébraïsme, pour : ont fait une sortie contre les Hébreux.
 
15 Alors les princes d’Edom (de l’Idumée) ont été troublés, l’épouvante a surpris les forts de Moab, et tous les habitants de Chanaan ont séché de crainte (été glacé d’effroi). 16 Que l’épouvante et l’effroi tombe sur eux, Seigneur, à cause de la puissance (l’étendue) de votre bras ; qu’ils deviennent immobiles comme une pierre jusqu’à ce que votre peuple ait passé, jusqu’à ce qu’ait passé ce peuple que vous vous êtes acquis.
 
17 Vous les introduirez et vous les établirez, Seigneur, sur la montagne de votre héritage, sur cette demeure très ferme (inébranlable) que vous vous êtes préparée vous-même, Seigneur, dans votre sanctuaire affermi par vos mains. 18 Le Seigneur règnera dans l’éternité et au-delà (des siècles).
 
19 Car (le) Pharaon est entré à cheval dans la mer avec ses chars et ses cavaliers, et le Seigneur a ramené sur eux les eaux de la mer ; mais les enfants d’Israël ont passé à sec au milieu des eaux.
Note Ex. 15,19 : Car Pharaon est entré… Le texte porte : Le cheval (pour les chevaux) de Pharaon sont entrés dans la mer. ― Il faut remarquer qu’il n’y avait pas de cavaliers dans l’armée égyptienne, mais seulement des chariots portant des soldats.
 
20 Marie la prophétesse, sœur d’Aaron, prit à sa main un tambourin, et toutes les femmes marchèrent après elle avec des tambourins, formant des chœurs de danse. 21 Et Marie chantait la première en disant : Chantons au Seigneur, car il a fait éclater sa gloire et il a précipité dans la mer le cheval et le cavalier (celui qui le montait).
 
22 Or Moïse fit partir les Israélites de la mer Rouge, et ils entrèrent au désert de Sur ; et ayant marché trois jours dans le désert, ils ne trouvaient point d’eau.
Note Ex. 15,22 : Au désert de Sur. « Le mot Sur signifie en hébreu muraille. Pendant que nous étions à Ayoun Mouça (c’est-à-dire la Fontaine de Moïse, à l’entrée du désert), en regardant, au-delà de la plaine étincelante, les monts er-Rahah et et-Tih, qui la bordent, nous remarquâmes aussitôt que ce qui forme le caractère principal, sinon unique, de cette partie du désert, c’est cette longue chaîne montagneuse en forme de mur, et nous ne fûmes plus surpris que les Israélites eussent appelé ce lieu mémorable, d’après son trait le plus saillant, le désert de Sur ou de la Muraille. » (E. H. PALMER). ― Ils marchèrent trois jours dans la solitude et ils ne trouvaient pas d’eau. « Cette notice laconique met parfaitement en relief le caractère principal de cette contrée à l’époque actuelle. Une plaine morte et stérile, couverte seulement de quelques herbes et de quelques arbustes misérables, des cailloux noircis et rayés par le sable, une monotonie désolante, l’absence totale d’eau, à part celle que fournissent une demi-douzaine de crevasses remplies d’eau saumâtre, sur une superficie de 1 600 kilomètres carrés, tout cela ne produit que trop vivement dans l’esprit du voyageur l’impression d’un désert sans eau. » (H. S. PALMER).
23 Ils arrivèrent à Mara, et ils ne pouvaient boire des eaux de Mara, parce qu’elles étaient amères. C’est pourquoi on donna à ce lieu un nom qui lui était propre, en l’appelant Mara, c’est-à-dire amertume.
Note Ex. 15,23 : Et ils vinrent à Marah. On s’accorde généralement à l’identifier avec Aïn-Haouarah. La fontaine est au centre d’une petite éminence, établie sur un dépôt calcaire ; elle a environ 1 mètre 80 de circonférence et 60 centimètres de profondeur. La qualité de l’eau varie un peu, selon les saisons, mais elle est toujours mauvaise et amère. Les hommes ne peuvent la boire et les chameaux eux-mêmes ne s’y désaltèrent que quand ils souffrent beaucoup de la soif.
24 Alors le peuple murmura contre Moïse, en disant : Que boirons-nous ? 25 Mais Moïse cria au Seigneur, lequel lui montra un bois qu’il jeta dans les eaux, et les eaux devinrent douces. Dieu leur donna en ce lieu des préceptes et des ordonnances, et il y éprouva son peuple,
Note Ex. 15,25 : Voir Judith, 5, 15 ; Ecclésiastique, 38, 5. ― Lui ; c’est-à-dire au peuple d’Israël. ― Lui montra un bois. On a supposé que ce bois était une plante appelée gharkad, dont les baies auraient été jetées dans la source. Mais les baies du gharkad n’ont aucune vertu adoucissante, et les Israélites traversaient le désert une saison où la plante ne les avait pas encore produites. Aucun bois connu ne possède la propriété de rendre potable la fontaine de Haouarah.
26 en disant : Si tu écoutes la voix du Seigneur ton Dieu et que tu fasses ce qui est juste devant ses yeux, si tu obéis à ses commandements et si tu gardes tous ses préceptes, je ne te frapperai point de toutes les maladies dont j’ai frappé l’Egypte, parce que je suis le Seigneur qui te guéris.
 
27 Les enfants d’Israël vinrent à Elim où il y avait douze fontaines (sources d’eaux) et soixante-dix palmiers, et ils campèrent auprès des eaux.
Note Ex. 15,27 : Voir Nombres, 33, 9. ― Les enfants d’Israël vinrent à Elim. On s’accorde généralement à placer Elim à l’ouadi Gharandel ; c’est une oasis située à 86 kilomètres d’Ayoun Mouça. On y trouve des palmiers sauvages (nakhl), des tamaris et d’autres plantes du désert, entretenues par un ruisseau perpétuel, où coule une eau limpide. Au printemps, c’est-à-dire à l’époque où les Hébreux se trouvaient en ce lieu-là, ce ruisseau se subdivise, et il forme des étangs, entourés de joncs où abondent des oiseaux aquatiques et non aquatiques.

Chapitre 16

 | 
 | 
Chap. : 
Murmures des Hébreux.
Dieu leur envoie des cailles et fait pleuvoir la manne.
Préceptes touchant la manière dont la manne doit être recueillie.
1 Toute la multitude des enfants d’Israël, étant partie d’Elim, vint au désert de Sin, qui est entre Elim et le Sinaï, le quinzième jour du second mois depuis leur sortie d’Egypte.
Note Ex. 16,1 : Voir Sagesse, 11, 2. ― Au désert de Sin. C’est la plaine actuelle d’el Markha, située entre les montagnes à l’est et la mer Rouge à l’ouest. Elle a une étendue d’environ 24 kilomètres de long sur 5 kilomètres de large.
 
2 Les enfants d’Israël murmurèrent tous contre Moïse et Aaron dans le désert, 3 en leur disant : Plût à Dieu que nous fussions morts dans l’Egypte par la main du Seigneur, lorsque nous étions assis près des marmites pleines de viandes et que nous mangions du pain à satiété ! Pourquoi nous avez-vous amenés dans ce désert, pour y faire mourir de faim tout le peuple ?
 
4 Alors le Seigneur dit à Moïse : Je vais vous faire pleuvoir des pains du ciel ; que le peuple aille en amasser ce qui lui suffira pour chaque jour, afin que j’éprouve s’il marche ou non dans ma loi. 5 Qu’ils en ramassent le sixième jour pour la garder chez eux, et qu’ils en recueillent deux fois autant qu’en un autre jour (que ce qu’ils avaient coutume d’amasser chaque jour).
 
6 Alors Moïse et Aaron dirent à tous les enfants d’Israël : Vous saurez ce soir que c’est le Seigneur qui vous a tirés de l’Egypte. 7 Et vous verrez demain matin éclater la gloire du Seigneur, parce qu’il a entendu vos murmures contre lui. Mais nous, qui sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? 8 Moïse ajouta : Le Seigneur vous donnera ce soir de la chair à manger, et au matin il vous rassasiera de pain, parce qu’il a entendu les paroles de murmure que vous avez fait éclater contre lui. Car pour nous, qui sommes-nous ? Ce n’est point nous que vos murmures attaquent, c’est le Seigneur.
 
9 Moïse dit aussi à Aaron : Dis à toute l’assemblée des enfants d’Israël : Approchez-vous devant le Seigneur, car il a entendu vos murmures. 10 Et lorsque Aaron parlait encore à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils regardèrent du côté du désert, et la gloire du Seigneur parut tout d’un coup sur (dans) la nuée.
Note Ex. 16,10 : Voir Ecclésiastique, 45, 3.
11 Alors le Seigneur parla à Moïse et lui dit : 12 J’ai entendu les murmures des enfants d’Israël ; dis-leur : Vous mangerez ce soir de la chair, et au matin vous serez rassasiés de pains, et vous saurez que je suis le Seigneur votre Dieu.
 
13 Et il vint donc le soir un grand nombre de cailles qui couvrirent tout le camp, et le matin il y eut aussi une couche de rosée tout autour du camp.
Note Ex. 16,13 : Voir Nombres, 11, 31. ― Le soir vint. Les cailles voyagent ordinairement la nuit. C’est donc le soir que Dieu les envoie à son peuple.
14 Et la surface de la terre en étant couverte, on vit paraître dans le désert quelque chose de menu et comme pilé au mortier, qui ressemblait à de la gelée blanche sur la terre.
Note Ex. 16,14 : Voir Nombres, 11, 7 ; Psaumes, 67, 24 ; Sagesse, 16, 20 ; Jean, 6, 31.
15 Ce que les enfants d’Israël ayant vu, ils se dirent l’un à l’autre : Manhu, c’est-à-dire : Qu’est-ce que cela ? Car ils ne savaient ce que c’était. Moïse leur dit : C’est là le pain que le Seigneur vous donne à manger.
Note Ex. 16,15 : Voir 1 Corinthiens, 10, 3.
 
16 Et voici ce que le Seigneur ordonne : Que chacun en ramasse ce qu’il lui en faut pour manger. Prenez-en un gomor pour chaque personne, selon le nombre de ceux (vos âmes) qui demeurent dans chaque tente ( : voilà ce que vous recueillerez).
Note Ex. 16,16 : Le gomor contenait environ trois pintes. ― En litres, le gomor contenait 3 litres 88.
17 Les enfants d’Israël firent ce qui leur avait été ordonné, et ils en ramassèrent les uns plus, les autres moins. 18 Et l’ayant mesuré à la mesure du gomor, celui qui en avait plus amassé n’en eut pas davantage, et celui qui en avait moins préparé n’en avait pas moins, mais il se trouva que chacun en avait amassé selon qu’il en pouvait manger.
Note Ex. 16,18 : Voir 2 Corinthiens, 8, 15.
 
19 Moïse leur dit : Que personne n’en garde jusqu’au matin. 20 Mais ils (tous) ne l’écoutèrent point (pas), et quelques uns en ayant gardé jusqu’au matin, il s’y mit des vers, et cela se corrompit. Et Moïse s’irrita contre eux. 21 Chacun donc en recueillait le matin autant qu’il lui en fallait pour se nourrir, et lorsque la chaleur du soleil était venue, elle se fondait. 22 Le sixième jour ils en recueillirent une fois plus qu’à l’ordinaire (le double), c’est-à-dire deux gomors pour chaque personne. Or tous les princes du peuple en vinrent donner avis à Moïse, 23 qui leur dit : C’est ce que le Seigneur a déclaré ; demain est le jour du sabbat, dont le repos est consacré au Seigneur. Faites donc aujourd’hui tout ce que vous avez à faire, faites cuire tout ce que vous avez à cuire, et gardez pour demain matin ce qui vous restera. 24 Ils firent ce que Moïse leur avait commandé, et la manne ne se corrompit point, et on n’y trouva pas de vers. 25 Moïse leur dit ensuite : Mangez aujourd’hui ce que vous avez gardé, parce que c’est le sabbat du Seigneur et que vous n’en trouverez point aujourd’hui dans la campagne. 26 Recueillez donc la manne pendant six jours ; mais le septième jour est le sabbat du Seigneur, c’est pourquoi vous n’en trouverez pas.
 
27 Le septième jour étant venu, quelques-uns du peuple allèrent pour recueillir de la manne, et ils n’en trouvèrent point. 28 Alors le Seigneur dit à Moïse : Jusqu’à quand refuserez-vous de garder mes commandements et ma loi ? 29 Considérez que le Seigneur a établi le sabbat parmi vous et qu’il vous donne pour cela, le sixième jour, une double nourriture. Que chacun donc demeure chez soi, et que nul ne sorte de sa place au septième jour. 30 Ainsi le peuple garda le sabbat (sabbatisa, note) au septième jour.
Note Ex. 16,30 : Sabbatisa, c’est-à-dire observa, célébra le sabbat.
 
31 Et la maison d’Israël donna à cette nourriture le nom de manne (Man). Elle ressemblait à la graine de coriandre ; elle était blanche, et elle avait le goût de la (fleur de) farine mêlée avec du miel.
Note Ex. 16,31 : Comme une graine de coriandre. La coriandre est une plante ombellifère à petites graines rondes.
 
32 Moïse dit encore : Voici ce qu’a ordonné le Seigneur : Emplis de manne un gomor, et qu’on la garde pour les races (générations) à venir, afin qu’elles sachent quel a été le pain dont je vous ai nourris dans le désert, après que vous avez été tirés de l’Egypte. 33 Moïse dit encore à Aaron : Prends un vase et mets-y de la manne autant qu’un gomor en peut tenir, et place-le devant le Seigneur, afin qu’elle se garde pour les races (générations) à venir, 34 selon que le Seigneur l’a ordonné à Moïse. Et Aaron mit ce vase en réserve dans le tabernacle.
 
35 Or les enfants d’Israël mangèrent de la manne pendant quarante ans, jusqu’à ce qu’ils vinssent dans la terre où ils devaient habiter. C’est ainsi (de cet aliment) qu’ils furent nourris jusqu’à ce qu’ils touchassent les frontières du pays de Chanaan.
Note Ex. 16,35 : Voir 2 Esdras, 9, 21 ; Judith, 5, 15. ― Les qualités soit naturelles, soit surnaturelles de la manne, représentent dans un sens figuré le pain du ciel que Jésus-Christ nous donne dans le sacrement de son corps et de son sang, comme il nous en avertit lui-même (voir Jean, 6, verset 32 et suivants.).
 
36 Or le gomor est la dixième partie de l’éphi.
Note Ex. 16,36 : L’éphi contenant environ trente pintes. ― En litres, l’éphi contenait 38 litres.

Chapitre 17

 | 
 | 
 | 
Chap. : 
Murmures des Israélites à Raphidim.
Dieu fait sortir l’eau du rocher.
Défaite des Amalécites.
1 Tous les enfants d’Israël étant donc partis du désert de Sin, selon les stations que le Seigneur leur avait marquées, ils campèrent à Raphidim, où il ne se trouva point d’eau à boire pour le peuple.
Note Ex. 17,1 : A Raphidim, aujourd’hui l’ouadi Feiran.
2 Alors ils murmurèrent contre Moïse, et ils dirent : Donne-nous de l’eau à boire. Moïse leur répondit : Pourquoi murmurez-vous contre moi ? Pourquoi tentez-vous le Seigneur ?
Note Ex. 17,2 : Voir Nombres, 20, 4.
3 Le peuple, se trouvant donc en ce lieu pressé de la soif et sans eau, murmura contre Moïse, en disant : Pourquoi nous avez-vous fait sortir d’Egypte, pour nous faire mourir de soif, nous et nos enfants, et nos troupeaux ? 4 Moïse cria alors au Seigneur, et lui dit : Que ferai-je à ce peuple ? Il s’en faut peu qu’il ne me lapide. 5 Le Seigneur dit à Moïse : Passe devant le peuple, mène (prends) avec toi des anciens d’Israël, prends en ta main la verge dont tu as frappé le fleuve, et va.
Note Ex. 17,5 : Voir Exode, 14, 21 ; Psaumes, 77, 15 ; 1 Corinthiens, 10, 4.
Exode 17, 6 : Moïse frappe la pierre d'Horeb - Gravure de Gustave Doré
Exode 17, 6 : Moïse frappe la pierre d'Horeb - Gravure de Gustave Doré
6 Voici ! (que) Je me trouverai présent devant toi sur le rocher (la pierre, note) d’Horeb ; tu frapperas le rocher (la pierre), et il en sortira de l’eau, afin que le peuple ait à boire. Et Moïse fit ainsi, en présence des anciens d’Israël.
Note Ex. 17,6 : Sur la pierre d’Horeb et tu frapperas la pierre. Horeb signifie « sécheresse, lieu aride et sans eau. » Les savants anglais distinguent le lieu de ce nom, dont il est question dans ce récit, du mont Horeb, où Moïse avait eu la vision du buisson ardent. Quant au rocher dont parle l’Exode, les moines du couvent de Sainte-Catherine croient le posséder dans leur voisinage, mais Raphidim, où coula l’eau miraculeuse, est situé dans l’ouadi Feiran, comme l’atteste une tradition antique que nous rencontrons déjà dans Eusèbe et saint Jérôme au IVe siècle, dans Antonin le Martyr au VIIe .
7 Et il appela ce lieu la Tentation, à cause du murmure des enfants d’Israël et parce qu’ils tentèrent là le Seigneur en disant : Le Seigneur est-il au milieu de nous, ou n’y est-il pas ?
 
8 Cependant Amalec vint à Raphidim combattre contre Israël.
Note Ex. 17,8 : Voir Deutéronome, 25, 17 ; Judith, 4, 13 ; Sagesse, 11, 3. ― Raphidim signifie lieu de repos, halte. Les Israélites s’y reposaient de leurs fatigues, au point où l’ouadi Feiran reçoit l’ouadi Aleyat et est dominé par le Djébel et-Tahounéh, à 5 ou 6 kilomètres au-dessus de Hési-el-Khattatin, lorsqu’ils y rencontrèrent pour la première fois une partie de la population indigène, les Amalécites, qui venaient leur barrer le passage. C’était une tribu belliqueuse du désert, capable de lutter contre des forces considérables. Elle se partageait la péninsule avec les Madianites. Ces derniers étaient amis de Moïse, gendre de l’un d’eux, Jéthro. Les Amalécites descendaient d’Abraham par un de ses arrière-petits-fils, Amalec, qui leur avait donné son nom. Ils occupaient le désert de Pharan, c’est-à-dire, selon toute vraisemblance, une partie du désert de Tih, s’étendant depuis l’ouadi el-Arabah, à l’est, jusque près de l’Egypte, à l’ouest, et jusqu’aux environs du mont Sinaï, au sud. Le nom du désert de Pharan ne subsiste plus aujourd’hui que dans celui de l’ouadi et de l’oasis de Feiran, près du mont Serbal.
9 Et Moïse dit à Josué : Choisis des hommes, et va combattre contre Amalec. Je me tiendrai demain sur le haut de la colline, ayant en main la verge de Dieu. 10 Josué fit ce que Moïse lui avait dit, et il combattit contre Amalec. Mais Moïse, Aaron et Hur montèrent sur le haut (sommet) de la colline. 11 Et lorsque Moïse tenait les mains élevées, Israël était victorieux ; mais lorsqu’il les abaissait un peu, Amalec avait l’avantage. 12 Cependant les mains de Moïse étaient fatiguées. C’est pourquoi ils prirent une pierre qu’ils placèrent sous lui, et il s’y assit ; et Aaron et Hur lui soutenaient les mains des deux côtés. Ainsi ses mains ne se lassèrent point jusqu’au coucher du soleil. 13 Josué mit donc en fuite Amalec et son peuple au fil de l’épée.
 
14 Alors le Seigneur dit à Moïse : Ecris ceci dans un (le, note) livre, afin que ce soit un monument (souvenir), et fais-le entendre à Josué ; car j’effacerai la mémoire d’Amalec de dessous le ciel.
Note Ex. 17,14 : Le livre. Ce mot étant déterminé par l’article, désigne non point un livre en général, mais un livre connu de Moïse ; c’est sans aucun doute le Pentateuque, que Moïse avait commencé à rédiger, et dans lequel il insérait, vraisemblablement au fur et à mesure qu’ils arrivaient, les événements qui devaient être transmis à la postérité.
 
15 Moïse dressa là un autel qu’il appela de ce nom : Le Seigneur est ma gloire (mon exaltation). Car, dit-il, 16 la main du Seigneur s’élèvera de son trône contre Amalec, et le Seigneur lui fera la guerre dans la suite de toutes les races (générations).

Chapitre 18

 | 
 | 
Chap. : 
Jéthro, beau-père de Moïse, vient au devant des Israélites.
Conseils qu’il donne à Moïse.
1 Or (quand) Jéthro, prêtre de Madian et allié (parent) de Moïse, ayant appris tout ce que Dieu avait fait en faveur de Moïse et d’Israël, son peuple, et comment il l’avait fait sortir d’Egypte,
Note Ex. 18,1 ; 18.5 : Parent (cognatus) de Moïse. Comparer à Exode, 2, 18.
2 prit Séphora, femme de Moïse, qu’il lui avait renvoyée,
Note Ex. 18,2 : Il prit Séphora. Moïse avait emmené avec lui sa femme Séphora quand il était retourné en Egypte, voir Exode, 4, 20, mais il l’avait renvoyée à son beau-père, à cause des périls qu’elle aurait pu courir avec ses enfants pendant qu’il luttait contre le Pharaon pour obtenir la permission d’emmener le peuple dans le désert.
3 et ses deux fils, dont l’un avait été nommé Gersam, son père ayant dit : J’ai été voyageur en une terre étrangère ;
Note Ex. 18,3 : Voir Exode, 2, 22.
4 et l’autre Eliézer, Moïse ayant dit encore : Le Dieu de mon père a été mon protecteur, et il m’a sauvé de l’épée du (de) Pharaon. 5 Jéthro, allié (parent) de Moïse, vint donc le trouver avec ses enfants et sa femme, dans le désert où il avait fait camper le peuple, près de la montagne de Dieu.
Note Ex. 18,5 : La montagne de Dieu ; c’est-à-dire, d’Horeb. Voir Exode, 3, 1.
6 Et il envoya dire à Moïse : C’est (Moi) Jéthro, ton allié (parent), qui vient te trouver avec ta femme et tes deux enfants.
 
7 Moïse, étant allé au-devant de son beau-père, se prosterna et le baisa ; et ils se saluèrent en se souhaitant l’un à l’autre toute sorte de bonheur (des paroles de paix). Jéthro entra ensuite dans la tente de Moïse, 8 qui raconta à son beau-père toutes les merveilles que le Seigneur avait faites contre (le) Pharaon et contre les Egyptiens en faveur d’Israël, toutes les souffrances qu’il(s) avai(en)t éprouvée(s) en chemin, et la manière dont le Seigneur les avait sauvés. 9 Jéthro se réjouit beaucoup de toutes les grâces (tous les biens) que le Seigneur avait fait(e)s à Israël et de ce qu’il l’avait tiré de la puissance des Egyptiens ; 10 et il dit : Béni soit le Seigneur, qui vous a délivrés de la main des Egyptiens et de la main du (de) Pharaon, et qui a sauvé son peuple de la main de l’Egypte. 11 Je reconnais maintenant que le Seigneur est grand au-dessus de tous les dieux, comme il a paru lorsqu’ils se sont élevés si insolemment (en vain) contre son peuple.
Note Ex. 18,11 : Voir Exode, 1, 14 ; 5, 7 ; 10, 10 ; 14, 8.
12 Jéthro, allié (parent) de Moïse, offrit donc à Dieu des holocaustes et des hosties, et Aaron et tous les anciens d’Israël vinrent participer au repas avec lui devant le Seigneur.
 
13 (Or) Le lendemain, Moïse s’assit pour rendre justice au peuple, qui se présentait devant lui depuis le matin jusqu’au soir. 14 Et son beau-père, ayant vu tout ce qu’il faisait pour ce peuple, lui dit : D’où vient que tu agisses ainsi à l’égard (Qu’est-ce que tu fais avec) du peuple ? Pourquoi sièges-tu seul, et tout le peuple attend-il ainsi depuis le matin jusqu’au soir ? 15 Moïse lui répondit : Le peuple vient à moi pour consulter Dieu ; 16 et lorsqu’il leur arrive quelque différend, ils viennent à moi afin que j’en sois le juge et que je leur fasse connaître les ordonnances (préceptes) et les lois de Dieu. 17 Tu ne fais pas bien, répondit Jéthro. 18 Et il y a de l’imprudence à te consumer ainsi par un travail inutile (imprudent labeur), toi et le peuple qui est avec toi. Cette entreprise est au-dessus de tes forces, et tu ne pourras la soutenir seul.
Note Ex. 18,18 : Voir Deutéronome, 1, 12.
19 Mais écoute mes paroles et mes conseils, et Dieu sera avec toi. Donne-toi au peuple pour toutes les choses qui regardent Dieu, pour lui rapporter les demandes et les besoins du peuple, 20 et pour apprendre au peuple les ordonnances, la manière d’honorer Dieu, la voie par laquelle ils doivent marcher et ce qu’ils doivent faire. 21 Mais choisis d’entre tout le peuple des hommes fermes (valeureux) qui craignent Dieu, qui aiment la vérité et qui soient ennemis de l’avarice, et donne la conduite aux uns de mille hommes (tribuns, note), aux autres de cent, aux autres de cinquante, et aux autres de dix.
Note Ex. 18,21 ; 18.25 : Des tribuns, hébr. chefs de milliers. Il est probable que, comme il y avait dans l’ordre militaire des officiers qui commandaient à mille, à cent, à cinquante et à dix soldats (voir Nombres, 31, 14), Jéthro conseille ici à Moïse d’établir pour le civil une hiérarchie de pouvoir sur le plan de la division militaire.
22 Qu’ils soient occupés à rendre justice au peuple en tout temps ; mais qu’ils réservent pour toi les plus grandes affaires, et qu’ils jugent seulement les plus petites. Ainsi ce fardeau qui t’accable deviendra plus léger, étant partagé avec d’autres. 23 Si tu fais ce que je te dis, tu accompliras le commandement de Dieu, (et) tu pourras suffire à exécuter ses ordres, et tout ce peuple retournera chez lui en paix.
 
24 Moïse, ayant entendu son beau-père parler de la sorte, fit tout ce qu’il lui avait conseillé. 25 Et ayant choisi d’entre tout le peuple d’Israël des hommes fermes (vaillants), il les établit princes du peuple, (tribuns, chefs) pour commander les uns mille hommes, les autres cent, les autres cinquante, et les autres dix. 26 Ils jugeaient le peuple en tout temps ; mais ils rapportaient à Moïse toutes les affaires les plus difficiles (graves), jugeant seulement les plus aisées.
 
27 Après cela Moïse laissa partir son beau-père, qui s’en retourna dans son pays.

Chapitre 19

 | 
 | 
Chap. : 
Les Israélites arrivent auprès de Sinaï.
Moïse monte sur la montagne.
Il revient et ordonne au peuple de se préparer à recevoir les ordres du Seigneur.
Dieu fait éclater sa gloire sur la montagne.
1 Le troisième mois après leur sortie d’Egypte, les enfants d’Israël vinrent ce jour-là au désert de Sinaï.
Note Ex. 19,1 : Voir Nombres, 33, 15. ― Voir à la fin du volume la note 10 sur le mont Sinaï.
2 Etant partis de Raphidim et arrivés au désert de Sinaï, ils campèrent au même lieu, et Israël y dressa ses tentes vis-à-vis de la montagne.
 
3 Moïse monta ensuite auprès de Dieu, et le Seigneur l’appela du haut de la montagne et lui dit : Voici ce que tu diras à la maison de Jacob et ce que tu annonceras aux enfants d’Israël :
Note Ex. 19,3 : Voir Actes des Apôtres, 7, 38.
4 Vous avez vu vous-mêmes ce que j’ai fait aux Egyptiens, et de quelle manière je vous ai portés sur des ailes d’aigle(s), et je vous ai pris pour être à moi.
Note Ex. 19,4 : Voir Deutéronome, 29, 2.
5 Si donc vous écoutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m’appartiendrez entre tous les peuples comme mon bien propre ; car toute la terre est à moi.
Note Ex. 19,5 : Voir Psaumes, 23, 1.
6 Vous serez pour moi un royaume de prêtres et une nation sainte. C’est là ce que tu diras aux enfants d’Israël.
Note Ex. 19,6 : Voir 1 Pierre, 2, 9. ― C’est principalement sous le règne de Jésus-Christ que les fidèles sont le sacerdoce royal et la nation sainte.
 
Exode 19, 7-18 : Promulgation de la loi sur le Mont Sinaï - Gravure de Gustave Doré
Exode 19, 7-18 : Promulgation de la loi sur le Mont Sinaï - Gravure de Gustave Doré
7 Moïse, étant donc venu vers le peuple, en fit assembler les anciens et leur exposa tout ce que le Seigneur lui avait commandé de leur dire. 8 (Et) Le peuple répondit tout d’une voix : Nous ferons tout ce que le Seigneur a dit. Moïse rapporta au Seigneur les paroles du peuple. 9 Et le Seigneur lui dit : Je vais venir à toi dans une nuée sombre, afin que le peuple m’entende parler et qu’il te croie à tout jamais. Après que Moïse eut rapporté au Seigneur les paroles du peuple,
Note Ex. 19,9 : L’obscurité de la nuée ; c’est-à-dire la nuée obscure ; dont il a déjà été parlé.
 
10 il lui dit : Va trouver le peuple, et sanctifie-le aujourd’hui et demain. Qu’ils lavent leurs vêtements, 11 et qu’ils soient prêts pour le troisième jour ; car dans trois jours le Seigneur descendra devant tout le peuple sur la montagne du (de) Sinaï. 12 Tu marqueras tout autour des limites pour le peuple, et tu leur diras : Prenez bien garde de ne pas monter sur la montagne ni d’en toucher les bords. Quiconque touchera la montagne sera puni (mourra, note) de mort.
Note Ex. 19,12 : Voir Hébreux, 12, 18. ― Mourra de mort ; hébraïsme, pour mourra sans rémission, infailliblement.
13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidé ou percé de flèches ; que ce soit un animal ou un homme, il perdra la vie. Quand la trompette commencera à sonner, qu’ils montent alors à (sur) la montagne. 14 Moïse étant descendu de la montagne, vint trouver le peuple, et il le sanctifia. Et après qu’ils eurent lavé leurs vêtements, 15 il leur dit : Soyez prêts pour le troisième jour, et ne vous approchez point de vos femmes.
 
16 Le troisième jour étant (déjà) arrivé, sur le matin, comme le jour était déjà brillant, on commença à entendre des tonnerres et à voir briller des éclairs ; une nuée très épaisse couvrit la montagne, la trompette sonna avec grand bruit, et le peuple qui était dans le camp fut saisi de frayeur. 17 Alors (Lorsque) Moïse le fit sortir du camp pour aller au-devant de Dieu, (et) ils demeurèrent (s’arrêtèrent) au pied de la montagne. 18 Tout le mont(agne de) Sinaï était couvert(e) de fumée, parce que le Seigneur était descendu au milieu du feu. La fumée s’en élevait comme d’une fournaise, et toute la montagne était terrible (inspirait la terreur).
Note Ex. 19,18 : Voir Deutéronome, 4, 11.
Exode 19, 19-25 : Moïse descend du Sinaï - Gravure de Gustave Doré
Exode 19, 19-25 : Moïse descend du Sinaï - Gravure de Gustave Doré
19 Le son de la trompette s’augmentait aussi peu à peu et devenait plus fort et plus perçant. Moïse parlait, et Dieu lui répondait. 20 Et le Seigneur descendit sur la montagne du (de) Sinaï, sur le sommet (même) de la montagne, et il appela Moïse sur la cime. Et lorsqu’il y fut monté,
 
21 Dieu lui dit : Descends vers le peuple et déclare-lui hautement (adjure-lui) ma volonté, de peur que, dans le désir de voir le Seigneur, il ne (dé)passe les limites, et qu’un grand nombre d’entre eux ne périsse. 22 Que les prêtres aussi qui s’approchent du Seigneur se sanctifient, de peur qu’il ne les frappe de mort. 23 (Et) Moïse répondit au Seigneur : Le peuple ne pourra monter sur la montagne du (de) Sinaï, parce que vous m’avez fait vous-même ce commandement très exprès, en me disant : Mets des limites autour de la montagne, et sanctifie le peuple.
Note Ex. 19,23 : Et sanctifie-la. Le mot sanctifier a ici, comme souvent d’ailleurs, le sens de séparer une chose de l’usage commun et ordinaire, de la déclarer sainte.
24 Le Seigneur lui dit : Va, descends. Tu monteras ensuite, toi et Aaron avec toi. Mais que les prêtres et le peuple ne passent point les limites, et qu’ils ne montent point où est le Seigneur, de peur qu’il ne les fasse mourir. 25 Moïse descendit donc vers le peuple et lui rapporta tout ce que Dieu lui avait dit.

Chapitre 20

 | 
 | 
 | 
Chap. : 
Le Seigneur annonce au peuple ses préceptes.
Le peuple est effrayé.
Moïse le rassure.
Ordre de Dieu touchant la construction d’un autel.
1 Le Seigneur prononça ensuite toutes ces paroles :
 
2 Je suis le Seigneur ton Dieu, qui t’ai tiré de l’Egypte, de la maison de servitude.
Note Ex. 20,2 : Voir Deutéronome, 5, 6 ; Psaumes, 80, 11.
 
3 Tu n’auras point d’autres dieux (étrangers) devant moi.
 
4 Tu ne te feras point d’image taillée, ni aucune figure (représentation) de tout ce qui est en haut dans le ciel, et en bas sur la terre, ni de tout ce qui est dans les eaux sous la terre.
Note Ex. 20,4 : Voir Lévitique, 26, 1 ; Deutéronome, 4, 15 ; Joué, 24, 14 ; Psaumes, 96, 7. ― L’histoire du veau d’or (chapitre 32) montre la sagesse de cette défense, qui a évidemment pour but d’empêcher l’idolâtrie (verset 5) ; mais on ne saurait légitimement en inférer que toutes sortes de représentations et d’images soient défendues ; car Moïse lui-même fit faire des Chérubins qu’il posa sur l’arche (voir Exode, 20, 18-19) ; Salomon en plaça aussi dans le sanctuaire du temple de Jérusalem ; il mit même des figures de bœuf, sous le vaisseau appelé la mer de fonte, et sur les socles des figures de lions (voir 3 Rois, 6, 23 ; 7, vv. 29, 44). Ajoutons que les représentations de Dieu sont naturellement très propres à réveiller et à entretenir en nous les sentiments d’amour, d’adoration, de reconnaissance que nous lui devons, et que les images des saints nous excitent puissamment à l’admiration et à l’imitation de leurs vertus.
5 Tu ne les adoreras point et tu ne leur rendras point le souverain culte ; car je suis le Seigneur ton Dieu, fort et jaloux, qui venge l’iniquité des pères sur les enfants jusqu’à la troisième et quatrième génération de ceux qui me haïssent.
Note Ex. 20,5 : Visitant ; c’est-à-dire, punissant dans les enfants qui imitent l’iniquité de leurs pères.
6 Et qui fais miséricorde jusqu’à mille générations (des milliers de fois) à ceux qui m’aiment et qui gardent mes préceptes.
 
7 Tu ne prendras point en vain le nom du Seigneur ton Dieu, car le Seigneur ne tiendra point pour innocent celui qui aura pris en vain le nom du Seigneur son Dieu.
Note Ex. 20,7 : Voir Lévitique, 19, 12 ; Deutéronome, 5, 11 ; Matthieu, 5, 33.
 
8 Souviens-toi de sanctifier le jour du sabbat.
Note Ex. 20,8 : Exode, 31, 13 ; Deutéronome, 5, 14 ; Ezéchiel, 20, 12.
9 Tu travailleras durant six jours, et tu y feras tous tes travaux (ouvrages) ; 10 mais le septième jour est le jour du repos du Seigneur ton Dieu. Tu ne feras en ce jour aucun ouvrage, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton serviteur, ni ta servante, ni ton bétail, ni l’étranger qui est dans tes portes.
Note Ex. 20,10 : Tes portes ; hébraïsme, pour tes villes.
11 Car le Seigneur a fait en six jours le ciel, la terre et la mer, et tout ce qui y est renfermé, et il s’est reposé le septième jour. C’est pourquoi le Seigneur a béni le jour du sabbat et l’a sanctifié.
Note Ex. 20,11 : Voir Genèse, 2, 2.
 
12 Honore ton père et ta mère, afin que tu vives longtemps sur la terre que le Seigneur ton Dieu te donnera.
Note Ex. 20,12 : Voir Deutéronome, 5, 16 ; Matthieu, 15, 4 ; Ephésiens, 6, 2. ― Afin que tu sois d’une longue vie sur la terre. Dans ce passage et dans beaucoup d’autres, Dieu donne pour sanction à sa loi des récompenses ou des peines temporelles. « Dans ce Testament qu’on appelle proprement Ancien et qui a été donné sur le mont Sinaï, dit saint Augustin, on ne rencontre d’autre promesse explicite que celle d’une félicité terrestre. » A des hommes encore grossiers, il fallait des récompenses grossières. « La loi de Moïse, dit Bossuet, ne donnait à l’homme qu’une première notion de la nature de l’âme et de sa félicité… Les merveilles de la vie future ne furent pas alors universellement développées, et c’était au jour du Messie que cette grande lumière devait paraître à découvert. C’est un des caractères du peuple nouveau de poser pour fondement de la religion la foi de la vie future. »
 
13 Tu ne tueras point.
Note Ex. 20,13 : Voir Matthieu, 5,21.
 
14 Tu ne commettras point d’adultère.
 
15 Tu ne déroberas point.
 
16 Tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.
 
17 Tu ne désireras point la maison de ton prochain ; tu ne désireras point sa femme, ni son serviteur, ni sa servante, ni son bœuf, ni son âne, ni aucune de toutes les choses qui lui appartiennent.
Note Ex. 20,17 : Voir Romains, 7, 7 ; 13, 9.
 
18 Or tout le peuple entendait les tonnerres et le son de la trompette, et voyait les lampes ardentes (éclairs) et la montagne toute couverte de fumée. Et dans la crainte et effroi dont ils étaient saisis, ils se tinrent éloignés, 19 et ils dirent (disant) à Moïse : Parle-nous toi-même, et nous t’écouterons ; mais que le Seigneur ne nous parle point, de peur que nous ne mourions. 20 Moïse répondit au peuple : Ne craignez point, car Dieu est venu pour vous éprouver et pour imprimer sa crainte en vous, afin que vous ne péchiez point. 21 Le peuple demeura donc à distance, et Moïse s’approcha de la nuée où était Dieu.
Note Ex. 20,21 : Voir Deutéronome, 18, 16 ; Hébreux, 12, 18.
 
22 Le Seigneur dit encore à Moïse : Tu diras ceci aux enfants d’Israël : Vous avez vu que c’est du (haut du) ciel que je vous ai parlé. 23 Vous ne ferez point de dieux d’argent, ni de dieux d’or. 24 Vous me dresserez un autel de terre sur lequel vous m’offrirez vos holocaustes et vos hosties pacifiques, vos brebis et vos bœufs, en tous les lieux où la mémoire de mon nom sera établie ; je viendrai à vous et je vous bénirai.
Note Ex. 20,24 : Voir Exode, 27, 28 ; 38, 7.
25 Que si tu me fais un autel de pierre, tu ne le bâtiras point de pierres taillées ; car si tu emploies le ciseau (lève le couteau dessus), il sera souillé.
Note Ex. 20,25 : Voir Deutéronome, 27, 5 ; Josué, 8, 31.
26 Tu ne monteras point par des degrés à mon autel, de peur que ta nudité ne soit découverte.

Chapitre 21

 | 
 | 
 | 
Chap. : 
Ordonnance touchant les esclaves.
Lois contre les homicides, etc.
Peine du talion.
1 Voici les ordonnance de justice que tu proposeras (au peuple) :
 
2 Si tu achètes un esclave hébreu, il te servira durant six ans, et au septième il sortira libre sans (te) rien donner.
Note Ex. 21,2 : Voir Deutéronome, 15, 12 ; Jérémie, 34, 14.
3 Il s’en ira de chez toi avec le même vêtement qu’il y est entré ; et s’il avait une femme, elle sortira aussi avec lui. 4 Mais si son maître lui en a fait épouser une dont il ait eu des fils et des filles, sa femme et ses enfants seront à son maître, et pour lui il sortira avec son vêtement. 5 Que si l’esclave dit : J’aime mon maître, et ma femme et mes enfants ; je ne veux point sortir pour être libre ; 6 son maître le présentera devant les (aux, note) dieux, et ensuite, l’ayant fait approcher des poteaux de la porte, il lui percera l’oreille avec un poinçon (d’une alêne), et il demeurera son esclave à jamais.
Note Ex. 21,6 : Aux dieux ; hébraïsme pour aux magistrats, qui rendent la justice au nom et à la place de Dieu. ― L’esclave était attaché un moment à la porte par l’oreille, voir Deutéronome, 15, 17, selon une coutume commune dans l’antiquité, pour marquer qu’il faisait désormais partie de la maison pour toujours.
 
7 Si quelqu’un a vendu sa fille pour être esclave, elle ne sortira point comme les autres esclaves ont coutume de sortir. 8 Si elle déplaît au maître à qui elle avait été donnée, il la laissera aller ; mais, l’ayant ainsi méprisée, il n’aura pas le pouvoir de la vendre à un peuple étranger.
Note Ex. 21,8 : S’il l’a méprisée ; s’il la corrompue, s’il en a abusé, ou bien, s’il ne veut pas la retenir pour lui-même.
9 Que s’il la fait épouser à son fils, il la traitera comme ses filles. 10 Mais, s’il épouse une autre femme (s’il en prend une autre pour son fils), il donnera à l’esclave ce qui lui est dû pour son mariage (il procurera à la jeune fille un autre mariage), des vêtements et le prix de sa virginité. 11 Que s’il ne fait point ces trois choses, elle sortira libre sans qu’il en puisse tirer d’argent.
 
12 Si quelqu’un frappe un homme avec dessein de le tuer, qu’il soit puni (meure) de mort.
Note Ex. 21,12 : Voir Lévitique, 24, 17.
13 Quant à celui qui ne lui a point dressé d’embûches, mais entre les mains duquel Dieu l’a fait tomber, je te marquerai un lieu où il pourra se réfugier.
Note Ex. 21,13 : Voir Deutéronome, 19, 2.
14 Si quelqu’un tue son prochain de dessein prémédité et lui ayant dressé des embûches, tu l’arracheras même de mon autel pour le faire mourir.
 
15 Celui qui aura frappé son père ou sa mère sera puni (mourra) de mort.
 
16 Celui qui aura enlevé un homme et l’aura vendu, s’il est convaincu de ce crime, sera puni (mourra) de mort.
 
17 Celui qui aura maudit son père ou sa mère sera puni (mourra) de mort.
Note Ex. 21,17 : Voir Lévitique, 20, 9 ; Proverbes, 20, 20 ; Matthieu, 15, 4 ; Marc, 7, 10.
 
18 Si deux (des) hommes se querellent, et que l’un frappe l’autre avec une pierre ou avec le poing, et que le blessé n’en meure pas, mais qu’il soit obligé de garder le lit ; 19 s’il se lève ensuite et qu’il marche dehors, s’appuyant sur son bâton, celui qui l’avait blessé sera regardé comme innocent ; mais il sera obligé de le dédommager pour son interruption de travail, et de lui rendre tout ce qu’il aura donné à ses médecins.
Note Ex. 21,19 : Les dépenses des médecins. Le texte original ne mentionne point les médecins, parce que la médecine n’était pas alors une profession parmi les Hébreux ; il dit seulement que celui qui a frappé dédommagera sa victime pour ce qu’il lui a fait perdre.
 
20 Si un homme frappe son esclave ou sa servante avec une verge, et qu’ils meurent entre ses mains, il sera coupable de crime. 21 Mais s’ils survivent un ou deux jours, il n’en sera point puni, car c’est son argent.
Note Ex. 21,21 : Parce que c’est avec son argent qu’il les a achetés.
 
22 Si des hommes se querellent, et que l’un d’eux ayant frappé une femme enceinte, elle accouche d’un enfant mort, sans qu’elle meure elle-même, il sera obligé de payer ce que le mari de la femme voudra et ce qui aura été ordonné par des arbitres. 23 Mais si la femme en meurt, il rendra vie (âme) pour vie (âme),
Note Ex. 21,23 : Ame pour âme ; c’est-à-dire vie pour vie.
24 œil pour œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied,
Note Ex. 21,24 : Voir Lévitique 24, 20 ; Deutéronome, 19, 21 ; Matthieu, 5, 38.
25 brûlure pour brûlure, plaie pour plaie, meurtrissure pour meurtrissure.
 
26 Si un homme frappe l’œil de son esclave ou de sa servante, et qu’il leur fasse perdre l’œil (les rende borgnes), il les renverra libres pour l’œil qu’il leur a fait perdre. 27 S’il fait tomber une dent à son esclave ou à sa servante, il leur rendra pareillement la liberté.
 
28 Si un bœuf frappe de sa corne un homme ou une femme, et qu’ils en meurent, le bœuf sera lapidé, et on ne mangera point de sa chair ; mais le maître du bœuf sera jugé innocent.
 
29 S’il y a déjà quelque temps que le bœuf frappait de la corne, et que le maître ne l’ait point renfermé après en avoir été averti, de sorte qu’ensuite il tue un homme ou une femme, le bœuf sera lapidé et le maître puni de mort.
Note Ex. 21,29 : Depuis hier et avant-hier. Voir Exode, 4, 10.
30 Que si on le taxe à une somme d’argent, il donnera, pour racheter sa vie, tout ce qu’on lui demandera. 31 Si son bœuf frappe aussi un fils (garçon) ou une fille, le même jugement sera rendu. 32 Si son bœuf frappe un esclave ou une servante, il payera à leur maître trente sicles d’argent, et (mais) le bœuf sera lapidé.
Note Ex. 21,32 : Le sicle d’argent valait environ 1 franc 60 (en 1 900 ?).
 
33 Si quelqu’un a ouvert sa citerne ou en creuse une sans la couvrir, et qu’il y tombe un bœuf ou un âne, 34 le maître de la citerne rendra le prix de ces bêtes, et la bête qui sera morte sera pour lui.
 
35 Si le bœuf d’un homme blesse le bœuf d’un autre et qu’il en meure, ils vendront le bœuf qui est vivant et ils en partageront le prix entre eux ; ils partageront de même le bœuf mort.
 
36 Que (Mais) si le maître, sachant qu’il y avait déjà quelque temps que son bœuf frappait de la corne, n’a pas eu soin de le garder, il rendra bœuf pour bœuf, et tout le bœuf mort sera pour lui.
 

Chapitre 22

 | 
 | 
 | 
Chap. : 
Lois touchant le larcin, la fornication, l’usure, les dîmes, les prémices, etc.
1 Si quelqu’un vole un bœuf ou une brebis, et qu’il les tue ou qu’il les vende, il rendra cinq bœufs pour un bœuf et quatre brebis pour une brebis.
Note Ex. 22,1 : Voir 2 Rois, 12, 6.
2 Si un voleur est surpris brisant la porte d’une maison ou perçant la muraille pour y entrer, et qu’étant blessé, il en meure, celui qui l’aura blessé ne sera point coupable de sa mort. 3 Que s’il a tué le voleur en plein jour, il a commis un homicide, et il sera puni de mort. Si le voleur n’a pas de quoi rendre ce qu’il a dérobé, il sera vendu lui-même.
 
4 Si ce qu’il avait dérobé se trouve encore vivant chez lui, que ce soit un bœuf, ou un âne, ou une brebis, il rendra le double.
 
5 Si un homme fait quelque dégât dans un champ ou dans une vigne, et y laisse aller sa bête pour manger ce qui n’est pas à lui, il donnera ce qu’il aura de meilleur dans son champ ou dans sa vigne pour payer le dommage, selon l’estimation qui en sera faite.
 
6 Si le feu, gagnant peu à peu, trouve des épines et se prend ensuite à un tas de gerbes, ou aux blés qui sont encore sur pied dans les champs, celui qui aura allumé le feu payera le dommage. 7 Si quelqu’un met en dépôt de l’argent chez son ami ou quelque objet en garde, et qu’on le dérobe chez celui qui en était le dépositaire, si l’on trouve le voleur, il rendra le double.
 
8 Si le voleur ne se trouve point, le maître de la maison sera obligé de se présenter devant les dieux, et il jurera qu’il n’a point pris ce qui était à son prochain,
Note Ex. 22,8 : Aux dieux. Voir Exode, 21, 6. ― Dans ce passage, comme dans Exode, 21, 6, la meilleure traduction serait : à Dieu, c’est-à-dire, comme ont traduit les Septante, à l’endroit où l’on rend la justice au nom de Dieu. Voir Deutéronome, 1, 17 ; 19, 17.
 
9 et qu’il n’a point eu de part à ce vol, que ce soit un bœuf, ou un âne, ou une brebis, ou généralement quelque autre chose qui ait été perdue. Les dieux examineront la cause de l’un et de l’autre, et s’ils condamnent le dépositaire, il rendra le double à son prochain. 10 Si un homme donne à garder à un autre un âne, un bœuf, une brebis ou quelque autre bête, et que ce qu’il avait eu en garde ou meure ou dépérisse, ou soit pris par les ennemis sans que personne l’ait vu, 11 il fera serment devant les juges qu’il n’a point pris le bien de son prochain, et le maître de ce qui aura été perdu s’en tiendra à ce serment, sans qu’il puisse le contraindre de payer la perte. 12 Si ce qu’il avait en garde est dérobé, il dédommagera le propriétaire (maître).
Note Ex. 22,12 : Voir Genèse, 31, 39.
 
13 Mais, si l’animal est mangé par une bête fauve, il rapportera au propriétaire ce qui en sera resté, sans être obligé à rien rendre. 14 Si quelqu’un emprunte d’un autre quelqu’une de ces choses (bêtes), et qu’elle vienne à dépérir ou à mourir en l’absence du propriétaire, il sera obligé de la rendre.
 
15 Si le maître est présent, celui qui se servait de la bête ne la restituera point, principalement s’il l’avait louée pour en payer l’usage qu’il en tirerait. 16 Si quelqu’un séduit une vierge qui n’était point encore fiancée et qu’il la corrompe, il payera sa dot et il l’épousera lui-même.
Note Ex. 22,16 : Voir Deutéronome, 22, 28.
 
17 Si le père de la jeune fille ne veut pas la lui donner, il payera au père autant d’argent qu’il en faut d’ordinaire aux vierges pour se marier.
 
18 Tu ne laisseras pas vivre les magiciens (ceux qui usent de maléfices).
 
19 Celui qui aura commis un crime (abominable) avec une bête sera puni (mourra) de mort.
 
20 Quiconque sacrifiera à d’autres dieux qu’au seul Seigneur véritable sera puni de mort.
Note Ex. 22,20 : Voir Lévitique, 19, 4.
 
21 Tu n’attristeras point et tu n’affligeras point l’étranger, car vous avez été étrangers vous-mêmes dans le pays d’Egypte. 22 Vous ne ferez aucun tort à la veuve et à l’orphelin.
Note Ex. 22,22 : Voir Zacharie, 7, 10.
23 Si vous les offensez en quelque chose, ils crieront (fortement) vers moi, et j’écouterai leurs cris.
 
24 Et ma fureur s’allumera contre vous ; je vous ferai périr par l’épée, et vos femmes deviendront veuves, et vos enfants orphelins.
 
25 Si tu prêtes de l’argent à ceux de mon peuple qui sont pauvres parmi vous, tu ne les presseras point comme un exacteur impitoyable, et tu ne les accableras point par des usures. 26 Si ton prochain t’a donné son vêtement pour gage, tu le lui rendras avant le coucher du soleil ;
Note Ex. 22,26 : Voir Deutéronome, 24, 13.
 
27 car c’est la seule couverture dont il enveloppe sa chair, et il n’en a point d’autre pour mettre sur lui quand il dort ; s’il crie vers moi, je l’exaucerai, parce que je suis bon et compatissant.
 
28 Tu ne parleras point mal des dieux, et tu ne maudiras point les princes de ton peuple.
Note Ex. 22,28 : Voir Actes des Apôtres, 25, 5. ― Des dieux, ou plutôt d’après l’hébreu, de Dieu.
29 Tu ne différeras point à payer les dîmes et les prémices de tes biens, et tu me consacreras le premier-né de tes fils.
Note Ex. 22,29 : Voir Exode, 13, vv. 2, 12 ; 24, 19 ; Ezéchiel, 44, 30.
 
30 Tu feras la même chose pour tes bœufs et pour tes brebis : tu les laisseras sept jours avec la mère, et tu me les offriras le huitième. 31 Vous serez pour moi des hommes saints (consacrés). Vous ne mangerez point de la chair dont les bêtes auront mangé avant vous, mais vous la jetterez aux chiens.
Note Ex. 22,31 : Voir Lévitique, 22, 8.

Chapitre 23

 | 
 | 
Chap. : 
Lois pour les juges.
Repos de la septième année et du septième jour.
La célébration des trois principales fêtes de l’année.
Dieu promet d’envoyer son ange devant les Israélites.
1 Tu ne recevras point la parole du mensonge, et tu ne prêteras point la main à l’impie pour porter un faux témoignage en sa faveur.
 
2 Tu ne suivras point la multitude pour faire le mal, et, dans le jugement, tu ne te rendras point à l’avis du grand nombre pour te détourner de la vérité.
 
3 Tu ne favoriseras pas le (n’auras point non plus compassion du) pauvre dans tes jugements.
 
4 Si tu rencontres le bœuf de ton ennemi ou son âne lorsqu’il est égaré, ramène-les-lui.
Note Ex. 23,4 : Voir Deutéronome, 22, 1.
5 Si tu vois l’âne de celui qui te hait tombé sous sa charge, tu ne passeras point outre, mais tu l’aideras à le relever.
 
6 Tu ne t’écarteras point de la justice pour condamner le pauvre. 7 Tu fuiras le mensonge ; tu ne feras point mourir l’innocent et le juste, parce que j’abhorre l’impie.
Note Ex. 23,7 : Voir Daniel, 13, 53.
8 Tu ne recevras point de présents, parce qu’ils aveuglent les sages mêmes et qu’ils corrompent les jugements des justes.
Note Ex. 23,8 : Voir Deutéronome, 16, 19 ; Ecclésiastique, 20,31.
 
9 Tu ne feras point de peine à l’étranger, car vous connaissez l’état des étrangers, puisque vous avez été vous-mêmes étrangers dans l’Egypte.
Note Ex. 23,9 : Voir Genèse, 46, 6. ― Le mot âme, comme nous l’avons déjà remarqué, se prenait souvent, chez les Hébreux, dans le sens de personne, d’individu.
 
10 Tu sèmeras ta terre pendant six années, et tu en recueilleras les fruits. 11 Mais tu ne la cultiveras point la septième année, et tu la laisseras reposer, afin que les pauvres de ton peuple trouvent de quoi manger et que ce qui restera soit pour les bêtes des champs. Tu feras la même chose à l’égard de tes vignes et de tes plants d’oliviers.
Note Ex. 23,11 : Voir Lévitique, 25, 4.
 
12 Tu travailleras durant six jours, et le septième tu ne travailleras point, afin que ton bœuf et ton âne se reposent, et que le fils de ta servante et l’étranger aient quelque relâche.
 
13 Observez toutes les choses que je vous ai commandées. Ne jurez point par le nom des dieux étrangers, et que leur nom ne sorte jamais de votre bouche.
 
14 Vous célébrerez des fêtes en mon honneur trois fois chaque année. 15 Tu garderas la fête solennelle des pains sans levain. Tu mangeras, comme je te l’ai ordonné, des pains sans levain pendant sept jours dans le mois des fruits nouveaux, temps auquel tu es sorti d’Egypte. Tu ne te présenteras point devant moi les mains vides.
Note Ex. 23,15 : Voir Exode, 13, 3-4 ; 34, 22 ; Deutéronome, 16, 16 ; Ecclésiastique, 35, 6. ― La solennité des azymes, Pâque.
16 Tu célèbreras aussi la fête solennelle de la moisson et des prémices de ton travail, de tout ce que tu auras semé dans les champs, et la troisième fête solennelle à la fin de l’année, lorsque tu auras recueilli tous les fruits de tes champs.
Note Ex. 23,16 : La solennité de la moisson, la Pentecôte.
17 Tous les mâles qui sont parmi toi viendront se présenter trois fois l’année devant le Seigneur ton Dieu.
Note Ex. 23,17 : Voir Exode, 34, 23 ; Deutéronome, 16, 16.
 
18 Tu ne m’offriras point avec du levain le sang de la victime qui m’est immolée, et la graisse de l’hostie offerte en ma solennité ne demeurera point jusqu’au lendemain.
 
19 Tu viendras offrir en la maison du Seigneur ton Dieu, les prémices des fruits de ta terre. Tu ne feras point cuire le chevreau dans le lait de sa mère.
Note Ex. 23,19 : Voir Exode, 34, 26 ; Deutéronome, 14, 21.
 
20 Voici que j’enverrai mon ange, afin qu’il marche devant toi, qu’il te garde pendant le chemin et qu’il te fasse entrer dans la terre que je t’ai préparée. 21 Respecte-le, écoute sa voix et garde-toi bien de le mépriser, parce qu’il ne te pardonnera point lorsque tu pècheras, et parce que mon nom est en lui.
Note Ex. 23,21 : Mon nom ; c’est-à-dire mon autorité, ma volonté.
22 Si tu écoutes sa voix et si tu fais tout ce que je te dis, je serai l’ennemi de tes ennemis et j’affligerai ceux qui t’affligeront.
Note Ex. 23,22 : Voir Deutéronome, 7, 11.
 
23 (Et) Mon ange marchera devant toi, et il te fera entrer dans la terre des Amorrhéens, des Héthéens, des Phérézéens, des Chananéens, des Hévéens et des Jébuséens ; car je les exterminerai.
Note Ex. 23,23 : Voir Exode, 33, 2 ; Deutéronome, 7, 22 ; Josué, 24, 11.
24 Tu ne te prosterneras (n’adoreras) pas (devant) leurs dieux et tu ne les serviras pas. Tu n’imiteras point leurs œuvres, mais tu les détruiras et tu briseras leurs statues. 25 Vous servirez le Seigneur votre Dieu, afin que je bénisse ton pain et les (tes) eaux que tu bois, et que je bénisse (enlève) toutes les maladies du milieu de toi. 26 Il n’y aura point dans ta terre de femme stérile et inféconde, et je remplirai le nombre de tes jours.
 
27 J’enverrai ma terreur devant toi ; j’exterminerai tous les peuples auprès desquels tu entreras, et je ferai fuir tous tes ennemis devant toi. 28 J’enverrai des frelons devant toi, qui mettront en fuite les Hévéens, les Chananéens et les Héthéens, avant que tu entres dans leur pays.
Note Ex. 23,28 : Voir Deutéronome, 7, 20. ― Les frelons. Voir la description de Sagesse, 12, 8-9 et Josué, 24, 12.
29 Je ne les chasserai pas de devant ta face en une seule année, de peur que la terre ne soit réduite en solitude et que les bêtes ne se multiplient contre toi. 30 Je les chasserai peu à peu de devant toi, jusqu’à ce que tus croisses en nombre et que tu te rendes maître de tout le pays. 31 Les limites que je te marquerai seront depuis la mer Rouge jusqu’à la mer des Philistins, et depuis le désert jusqu’au fleuve. Je livrerai entre vos mains les habitants de cette terre, et je les mettrai en fuite devant vous. 32 Tu ne feras point d’alliance avec eux ni avec les dieux qu’ils adorent. 33 Ils n’habiteront point dans ta terre, de peur qu’ils ne te portent à m’offenser en servant les dieux qu’ils adorent, ce qui sera certainement ta ruine (pour toi un scandale).

Chapitre 24

 | 
 | 
Chap. : 
Les Israélites s’engagent à garder l’alliance contractée avec le Seigneur.
Moïse remonte sur la montagne et y demeure quarante jours.
1 Dieu dit aussi à Moïse : Monte vers le Seigneur, toi et Aaron, Nadab et Abiu, et les soixante-dix anciens d’Israël, et vous adorerez de loin.
Note Ex. 24,1 : Nadab et Abiu, les deux fils aînés d’Aaron.
2 Moïse seul montera auprès du Seigneur ; les autres n’approcheront point, et le peuple ne montera pas avec lui.
 
3 Moïse vint donc rapporter au peuple toutes les paroles et toutes les ordonnances du Seigneur, et le peuple répondit tout d’une voix : Nous ferons tout ce que le Seigneur a dit.
 
4 (Or) Moïse écrivit toutes les ordonnances du Seigneur, et, se levant dès le point du jour, il dressa un autel au pied de la montagne, et douze pierres (monuments), selon le nombre des douze tribus d’Israël.
 
5 Et il envoya des jeunes gens d’entre les enfants d’Israël, et ils offrirent des holocaustes et immolèrent des victimes pacifiques au Seigneur, de jeunes taureaux (des veaux). 6 Et Moïse prit la moitié du sang, qu’il mit en des coupes, et il répandit l’autre moitié sur l’autel. 7 Il prit ensuite le livre de l’alliance et il le lut devant le peuple, qui dit, (après l’avoir entendu) : Nous ferons tout ce que le Seigneur a dit, et nous lui seront obéissants. 8 Alors prenant le sang qui était dans les coupes, il le répandit sur le peuple, et il dit : Voici le sang de l’alliance que le Seigneur a faite avec vous, afin que vous accomplissiez toutes ces choses (paroles).
Note Ex. 24,8 : Voir Hébreux, 9, 20.
 
9 Et Moïse, Aaron, Nadab, Abiu et les soixante-dix anciens d’Israël montèrent, 10 et ils virent le Dieu d’Israël ; et son marchepied paraissait être un ouvrage fait de saphir et ressemblait au ciel lorsqu’il est serein.
Note Ex. 24,10 : Comme un ouvrage de pierre et de saphir et comme le ciel, c’est-à-dire bleu clair.
11 La main de Dieu ne frappa point ces princes qui avaient laissé bien loin derrière eux les enfants d’Israël (sur ceux des enfants d’Israël qui s’étaient retirés au loin) ; mais ils virent Dieu, et ils mangèrent et burent.
Note Ex. 24,11 : D’autres traduisent : Sur ceux qui avaient laissé derrière eux les enfants d’Israël. ― C’était l’opinion commune parmi les anciens Hébreux, qu’on ne pouvait voir Dieu sans mourir.
 
12 Or le Seigneur dit à Moïse : monte auprès de moi en haut de la montagne, et tu y demeureras ; je te donnerai des tables de pierre, et la loi et les commandements que j’ai écrits, afin que tu instruises le peuple. 13 Et Moïse se leva avec Josué qui le servait, et, montant sur la montagne de Dieu, 14 il dit aux anciens : Attendez ici jusqu’à ce que nous revenions à vous. Vous avez avec vous Aaron et Hur ; s’il survient quelque difficulté (question), vous vous en rapporterez à eux.
 
15 Moïse étant monté, la nuée couvrit la montagne. 16 La gloire du Seigneur reposa sur le Sinaï, l’enveloppant d’une nuée pendant six jours, et le septième jour, Dieu appela Moïse du milieu de cette obscurité. 17 Ce qui paraissait de cette gloire du Seigneur était comme un feu ardent au plus haut de la montagne, qui se faisait voir à tous les enfants d’Israël. 18 Et Moïse, passant au travers de la nuée, monta sur la montagne et y demeura quarante jours et quarante nuits.
Note Ex. 24,18 : Voir Deutéronome, 9, 9.

Chapitre 25

 | 
 | 
Chap. : 
Ordonnances du Seigneur touchant l’Arche, la table des pains de proposition et le chandelier d’or.
1 Le Seigneur parla donc à Moïse, et lui dit : 2 Ordonne (Dis) aux enfants d’Israël de m’apporter des prémices, et vous les recevrez de tous ceux qui me les présenteront avec une pleine volonté.
Note Ex. 25,2 : Voir Exode, 35, 5.
3 Voici ce que vous devez recevoir d’eux : de l’or, de l’argent et de l’airain ; 4 de l’hyacinthe, de la pourpre, de l’écarlate teinte deux fois, du fin lin, des poils de chèvres,
Note Ex. 25,4 : De l’hyacinthe, violet ou bleu foncé.
5 des peaux de mouton (béliers) teintes en rouge, et d’autres, teintes en violet, et des bois de sétim,
Note Ex. 25,5 : Le bois de sétim est l’acacia qui est assez commun dans la péninsule du Sinaï. ― Les peaux violettes sont des peaux de dugong, amphibiencommun dans la mer Rouge.
6 de l’huile pour entretenir les lampes, des aromates pour l’huile d’onction et des parfums d’excellente odeur ; 7 des pierres d’onyx et des pierres précieuses pour orner l’éphod et le rational.
Note Ex. 25,7 : L’éphod et le rational. Voir Exode, 28, 4.
8 Et ils me dresseront un sanctuaire, afin que j’habite au milieu d’eux ; 9 selon la forme très exacte du tabernacle que je te montrerai et de tous les vases qui y serviront au culte sacré. Voici la manière dont vous ferez ce sanctuaire.
Note Ex. 25,9 : Voir Hébreux, 9, 2.
 
10 Vous ferez une arche de bois de sétim, qui ait deux coudées et demie de long, une coudée et demie de large et une coudée et demie de haut.
Note Ex. 25,10 : La coudée hébraïque avait environ un pied et demi. ― Voir à la fin du volume la note 11 sur l’arche d’alliance.
11 Tu la couvriras d’un or très pur en dedans et en dehors ; tu y feras au-dessus une couronne d’or tout autour. 12 Tu mettras quatre anneaux d’or aux quatre coins de l’arche, deux d’un côté et deux de l’autre. 13 Tu feras aussi des bâtons (leviers) de bois de sétim, que tu couvriras d’or, 14 et tu les feras entrer dans les anneaux qui sont aux côtés de l’arche, afin qu’ils servent à la porter. 15 Les bâtons (leviers) demeureront toujours dans les anneaux, et on ne les en tirera jamais. 16 Tu mettras dans l’arche les tables de la loi (le témoignage), que je te donnerai.
Note Ex. 25,16 ; 25.21 : Le témoignage. C’est ainsi que la loi est souvent nommée dans l’Ecriture.
 
17 Tu feras aussi le propitiatoire d’un or très pur. Il aura deux coudées et demie de long et une coudée et demie de large.
Note Ex. 25,17-18 : Le propitiatoire et l’oracle étaient une même chose (voir Exode, 37, 6). C’est de là que Dieu se rendait propice aux prières et aux vœux de son peuple, et qu’il rendait ses oracles au grand prêtre. ― Chérubins ductiles, pour Chérubins d’un or ductile. ― Le propitiatoire était le couvercle de l’arche.
18 Tu mettras aux deux extrémités de l’oracle deux chérubins d’or battu (et ductile) ; 19 un chérubin d’un côté et l’autre de l’autre côté. 20 Ils tiendront leurs ailes étendues des deux côtés du propitiatoire, et ils couvriront l’oracle, et ils se regarderont l’un l’autre, ayant le visage tourné vers le propitiatoire qui couvrira l’arche,
Note Ex. 25,20 : Qu’ils couvrent les deux côtés du propitiatoire. Les ailes étendues des Chérubins, n’ombrageant aucun symbole visible, marquaient d’une manière frappante la nature invisible de Dieu.
21 où tu mettras les tables de la loi (le témoignage) que je te donnerai. 22 C’est de là que je te donnerai mes ordres. Je te parlerai de dessus le propitiatoire, du milieu des deux chérubins qui seront au-dessus de l’arche du témoignage, pour te faire savoir tout ce que je voudrai commander aux enfants d’Israël.
 
23 Tu feras aussi une table de bois de sétim, qui aura deux coudées de long, une coudée (et demie) de large (et une coudée et demie de haut). 24 (Et) Tu la couvriras d’un or très pur et tu y feras tout autour une bordure d’or. 25 Tu appliqueras sur la bordure une couronne de sculpture à jour, haute de quatre doigts, et tu mettras encore au-dessus une autre couronne d’or. 26 Tu feras aussi (prépareras) quatre anneaux d’or, que tu mettras aux quatre coins de la (cette même) table, un à chaque pied. 27 Les anneaux d’or seront au-dessous de la couronne pour y passer les bâtons (leviers), afin qu’on s’en serve à porter la table. 28 Tu feras aussi de bois de sétim ces bâtons sur lesquels la table sera portée, et tu les couvriras d’or. 29 Tu feras aussi (prépareras encore) d’un or très pur des plats, des coupes, des encensoirs et des tasses dans lesquelles tu mettras les liqueurs que l’on doit m’offrir. 30 Et tu mettras sur cette table des pains (de proposition, note) qui seront toujours exposés devant moi.
Note Ex. 25,30 : Des pains de proposition; c’est-à-dire qui devaient être toujours exposés sur la table en la présence du Seigneur.
 
31 Tu feras aussi un chandelier de l’or le plus pur, (battu au marteau), avec sa tige, ses branches, ses coupes, ses pommes et ses lis qui en sortiront.
Note Ex. 25,31 : Chandelier ductile. Voir Exode, 5, 18.
32 Six branches sortiront des côtés (de sa tige), trois d’un côté et trois de l’autre. 33 Il y aura trois coupes en forme de noix, avec une pomme et un lis à une des branches ; il y aura de même trois coupes en forme de noix, avec une pomme et un lis à une autre branche ; et il en sera ainsi à toutes les six branches qui sortiront de la tige ; 34 mais la tige du (le) chandelier aura quatre coupes en forme de noix, accompagnée chacune de sa pomme et de son lis. 35 Il y aura trois pommes en trois endroits de la tige (sous les deux branches), et de chaque pomme sortiront deux branches, qui feront en tout six branches naissantes d’une même tige. 36 Ces pommes et ces branches sortiront donc du chandelier, étant toutes (ductiles) d’un or très pur (battu au marteau). 37 Tu feras aussi sept lampes que tu mettras au-dessus du chandelier, afin qu’elles éclairent ce qui est vis-à-vis (l’une de l’autre). 38 Tu feras encore des mouchettes et les vases destinés pour y éteindre ce qui aura été mouché des lampes (les lumignons), le tout d’un or très pur. 39 Le chandelier, avec tout ce qui sert à son usage, pèsera un talent d’un or très pur.
Note Ex. 25,39 : D’un talent, etc. le talent d’or valait environ 6 306 francs.
40 Regarde et fais tout selon le modèle qui t’a été montré sur la montagne.
Note Ex. 25,40 : Voir Hébreux, 8, 5 ; Actes des Apôtres, 7, 44.

Chapitre 26

 | 
 | 
Chap. : 
Ordonnances du Seigneur touchant le tabernacle et toutes ses parties.
1 (Mais) Tu feras le tabernacle en cette manière : Il y aura dix rideaux de fin lin retors, (de couleur) d’hyacinthe, de pourpre et d’écarlate teinte deux fois. Ils seront parsemés d’ouvrages de broderie. 2 Chaque rideau aura vingt-huit coudées de long et quatre de large. Tous les rideaux seront d’une même mesure. 3 Cinq de ces rideaux tiendront l’un à l’autre, et les cinq autres seront joints de même. 4 Tu mettras aussi des cordons d’hyacinthe au côté et à l’extrémité des rideaux, afin qu’ils puissent s’attacher l’un à l’autre. 5 Chaque rideau aura cinquante cordons (petits lacs) de chaque côté, placés de telle sorte que lorsqu’on approchera les rideaux, les cordons (lacs) de l’un répondent à ceux de l’autre et qu’on les puisse attacher ensemble. 6 Tu feras aussi cinquante anneaux d’or, qui serviront à joindre ensemble les deux voiles composés chacun des cinq rideaux, afin qu’il ne s’en fasse qu’un seul tabernacle.
 
7 Tu feras encore onze toiles de poils de chèvres, pour couvrir le dessus du tabernacle. 8 Chacune de ces toiles aura trente coudées de long et quatre de large, et elles seront toutes de la même mesure. 9 Tu en joindras cinq ensemble par le bas (à part), et les six autres se tiendront aussi (tu en uniras six) l’une à l’autre, en sorte que tu replies (en deux) la sixième en avant du tabernacle. 10 Tu mettras aussi cinquante cordons (lacs) aux bords d’une de ces couvertures, afin qu’on la puisse joindre avec l’autre, et cinquante au bord de l’autre, pour l’attacher à celle qui la touchera. 11 Tu feras aussi cinquante agrafes d’airain, par lesquelles tu feras passer ces cordons, afin que de tous ces rideaux il ne se fasse qu’une seule couverture. 12 Et parce que, de ces toiles destinées à couvrir le tabernacle il y en aura une de surplus, tu en emploieras la moitié pour couvrir le fond du tabernacle. 13 Et comme ces toiles déborderont d’une coudée d’un côté et d’une coudée de l’autre, ce qui pendra de surplus servira à couvrir les deux côtés du tabernacle.
 
14 Tu feras encore, pour mettre à couvert le tabernacle, une troisième couverture de peaux de mouton (béliers), teintes en rouge, et par-dessus tu en mettras une quatrième, de peaux teintes en bleu céleste (violettes).
Note Ex. 26,14 : De peaux violettes, de peaux de dugong. Voir Exode, 25, 5.
 
15 Tu feras des ais de bois de sétim pour le tabernacle, qui se tiendront debout. 16 Chacun de ces ais aura dix coudées de haut et une coudée et demie de large. 17 (Aux côtés de) Chaque ais aura deux tenons (emboîtements), afin qu’ils s’emboîtent (s’enchâssent) l’un dans l’autre, et tous les ais seront disposés de cette même manière. 18 Il y en aura vingt du côté méridional, qui regarde le (vent du) midi. 19 Tu feras fondre quarante bases d’argent, afin que chaque ais soit porté sur deux bases qui en soutiennent les deux angles. 20 Il y aura aussi vingt ais au second côté du tabernacle, qui regarde l’aquilon. 21 Ils seront soutenus sur quarante bases d’argent, chaque ais en ayant deux (pour le porter). 22 Mais tu feras six ais pour le côté du tabernacle qui regarde l’occident, 23 et deux autres qui seront dressés aux angles du fond (derrière) du tabernacle. 24 (Et) Ils seront joints depuis le bas jusqu’au haut, et ils seront tous emboîtés l’un dans l’autre (un seul joint les retiendra tous). Les deux ais aussi qui seront mis aux angles seront joints comme les six autres (une semblable jointure). 25 (Or) Il y aura huit ais en tout, qui auront seize bases d’argent, chaque ais en ayant deux pour le soutenir. 26 Tu feras aussi des barres (leviers) de bois de sétim, cinq pour tenir (fermes) tous les ais d’un des côtés du tabernacle, 27 cinq autres pour l’autre côté, et cinq de même pour celui qui regarde l’occident. 28 Elles s’appliqueront de travers contre tous (au milieu de) ces ais depuis un bout jusqu’à l’autre. 29 Tu couvriras les ais (de lames) d’or, et tu y feras des anneaux d’or pour y passer des barres de bois qui tiendront ensemble tous les ais, et vous couvrirez aussi ces barres de bois de lames d’or. 30 (Ainsi) Tu dresseras le tabernacle selon le modèle qui t’en a été montré sur la montagne.
Note Ex. 26,30 : Voir Exode, 25, 40.
 
31 Tu feras aussi un voile (de couleur) d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate teinte deux fois et de fin lin retors, où tu traceras un ouvrage de broderie avec une agréable variété. 32 Tu le suspendras à quatre colonnes de bois de sétim, qui seront couvertes d’or et qui auront des chapiteaux d’or et (mais) des bases d’argent. 33 (Or) Le voile tiendra aux colonnes par des anneaux. Tu mettras au dedans du voile l’arche du témoignage, et le voile séparera le Saint d’avec le Saint des Saints.
Note Ex. 26,33 : L’arche du témoignage ; l’arche qui renferme la loi appelée témoignage. Comparer à Exode, 25, 16.
34 Tu mettras aussi, dans le Saint des Saints, le propitiatoire au-dessus de l’arche où sera enfermée la loi (du témoignage). 35 Tu mettras la table au dehors du voile, et le chandelier vis-à-vis de la table, du côté du tabernacle qui est au midi, parce que la table sera placée du côté du septentrion (de l’aquilon).
 
36 Tu feras aussi, pour l’entrée du tabernacle, un voile qui sera d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate teinte deux fois, de fin lin retors sur lequel tu feras un ouvrage de broderie. 37 Le voile sera suspendu à cinq colonnes de bois de sétim couvertes d’or, dont les chapiteaux seront d’or et les bases (soubassements) d’airain.

Chapitre 27

 | 
 | 
Chap. : 
Ordonnances touchant l’autel des holocaustes, le parvis du tabernacle, les vases sacrés, l’huile et les lampes.
1 Tu feras aussi un autel de bois de sétim, qui aura cinq coudées de long et autant de large, c’est-à-dire qu’il sera carré ; il aura trois coudées de haut.
Note Ex. 27,1 : Voir Exode, 38, 6.
2 Quatre cornes s’élèveront des quatre coins de l’autel, et tu le couvriras d’airain. 3 Tu feras, pour l’usage de l’autel, des vases qui serviront à en recevoir les cendres, des tenailles (fourchettes), des pincettes, des brasiers ; et tu feras toutes ces choses d’airain. 4 Tu feras aussi une grille d’airain en forme de rets, qui aura quatre anneaux d’airain aux quatre coins. 5 Et tu les mettras au-dessus (au-dessous) du foyer de l’autel. La grille s’étendra jusqu’au milieu de l’autel. 6 Tu feras aussi pour l’autel deux bâtons de bois de sétim, que tu couvriras de lames d’airain. 7 (Et) Tu les feras passer dans les anneaux des deux côtés de l’autel, et ils serviront à le porter. 8 Tu ne feras point l’autel solide ; mais il sera vide et creux au dedans, selon le modèle qui t’en a été montré sur la montagne.
Note Ex. 27,8 : Voir Exode, 20, 24.
 
9 Tu feras aussi le parvis du tabernacle. Au côté du midi (austral), tu dresseras des rideaux de fin lin retors. Chaque côté aura cent coudées de long. 10 (Et) Tu y placeras vingt colonnes d’airain, avec le même nombre de bases ; leurs chapiteaux et leurs ornements seront d’argent. 11 Il y aura de même, du côté de l’aquilon, des rideaux de cent coudées de long, avec vingt colonnes qui auront chacune leurs bases d’airain (de même nombre), leurs chapiteaux et leurs ornements d’argent. 12 (Mais) La largeur du parvis qui regarde l’occident aura cinquante coudées, le long de laquelle vous mettrez des rideaux et dix colonnes avec autant de bases. 13 (De même) La largeur du parvis qui regarde l’orient aura aussi cinquante coudées. 14 Tu y mettras des rideaux d’un côté, dans l’espace de quinze coudées, et trois colonnes avec autant de bases (soubassements). 15 Tu mettras, de l’autre côté, des rideaux (dans le même espace) de quinze coudées, avec trois colonnes et autant de bases (soubassements). 16 (Mais) A l’entrée du parvis, tu mettras, dans l’espace de vingt coudées, des rideaux d’hyacinthe et de pourpre, d’écarlate teinte deux fois et de fin lin retors, le tout en ouvrage de broderie. Cette entrée aura quatre colonnes, avec autant de bases. 17 Toutes les colonnes du parvis seront revêtues tout autour de lames d’argent ; elles auront leurs chapiteaux d’argent et leurs bases d’airain. 18 Le parvis aura cent coudées de long, cinquante de large et cinq de haut. Ses rideaux se feront de fin lin retors, et les bases seront d’airain. 19 Tous les vases qui serviront à tous les usages et à toutes les cérémonies du tabernacle, et tous les pieux qui seront employés, tant au tabernacle qu’au parvis, seront d’airain.
 
20 Ordonne aux enfants d’Israël de t’apporter l’huile la plus pure des olives, celle qui aura été pilée au mortier, afin que les lampes brûlent toujours
Note Ex. 27,20 : De l’huile… pilée au mortier, pour de l’huile d’olives pilées, etc.
21 dans le tabernacle du (de) témoignage en dehors du voile qui est suspendu devant l’arche du (le) témoignage. Aaron et ses enfants placeront les lampes, afin qu’elles luisent jusqu’au matin devant le Seigneur. Ce culte se continuera toujours et passera de race en race (durant leurs successions) parmi les enfants d’Israël.
Note Ex. 27,21 : Durant leur successions; tant qu’ils se succéderont de race en race.

Chapitre 28

 | 
 | 
Chap. : 
Ordonnances touchant les habits pontificaux et sacerdotaux d’Aaron et de ses fils.
1 Fais aussi approcher de toi Aaron ton frère avec ses enfants, en les séparant du milieu d’Israël, afin qu’ils exercent devant moi les fonctions du sacerdoce (pour moi), Aaron, Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
 
2 (Et) Tu feras un vêtement saint à Aaron ton frère, pour la gloire et l’ornement (du culte divin). 3 Tu parleras à tous ceux qui sont sages de cœur, que j’ai remplis de l’esprit de prudence, afin qu’ils fassent des vêtements à Aaron, et qu’étant ainsi sanctifié, il exerce mon sacerdoce. 4 Voici les vêtements qu’ils feront : le (un) rational, l’ (un) éphod, la (une) robe (de l’éphod), la (une) tunique de lin qui sera plus étroite, la (une) mitre et la (une) ceinture. Ce seront là les vêtements saints qu’ils feront pour Aaron ton frère et pour ses enfants, afin qu’ils exercent devant moi les fonctions du sacerdoce.
Note Ex. 28,4 : Une robe. Il y a dans la Vulgate tunicam et dans l’hébreu manteau ; c’était l’habit de dessus. ― La tunique de lin étroite se mettait immédiatement sur la chair. ― Pour orner l’éphod. L’éphod est décrit plus loin tout au long, voir Exode, 28, 4-14. Il se composait de deux parties dont l’une couvrait la poitrine et la partie supérieure du corps, tandis que l’autre retombait par derrière. Les deux parties étaient attachées ensemble dans le haut par deux onyx, sur chacun desquels étaient gravés six des noms des douze tribus d’Israël. L’éphod était fixé en bas par une ceinture d’or, de pourpre et de lin. Il était porté par le grand prêtre et par les simples prêtres, voir 1 Rois, 14, 28 ; 22, 18 ; Osée, 3, 4 ; nous voyons qu’il fut aussi porté par Samuel, voir 1 Rois, 2, 18 ; par David, voir 2 Rois, 6, 14 ; 1 Paralipomènes, 15, 27.
5 Ils y emploieront l’or, l’hyacinthe, la pourpre, l’écarlate teinte deux fois et le fin lin.
 
6 (Or) Ils feront l’éphod d’or, d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate teinte deux fois et de fin lin retors, dont l’ouvrage sera tissu du mélange de ces couleurs. 7 L’éphod, par le haut, aura deux ouvertures sur les épaules, qui répondront l’une à l’autre, de manière à se rejoindre. 8 Tout l’ouvrage sera (un) tissu avec une agréable variété d’or, d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate teinte deux fois et de fin lin retors. 9 (Et) Tu prendras aussi deux pierres d’onyx, où tu graveras les noms des enfants d’Israël. 10 Il y aura six noms sur une pierre et six sur l’autre, selon l’ordre de leur naissance. 11 Tu y emploieras l’art du sculpteur et du lapidaire ; tu y graveras les noms des enfants d’Israël, après avoir enchâssé les pierres dans l’or (et les avoir environnées). 12 Tu les mettras sur l’éphod de côté et d’autre, comme un mémorial pour les enfants d’Israël. Et Aaron portera leurs noms devant le Seigneur, gravés sur les deux pierres qui seront sur ses épaules, pour en renouveler le souvenir.
 
13 Tu feras aussi des boucles (agrafes) d’or, 14 et deux petites chaînes d’un or très pur, dont les anneaux soient enlacés les uns dans les autres, que vous ferez entrer dans ses boucles (agrafes). 15 Tu feras aussi le rational du jugement, qui sera tissu (de diverses couleurs), comme (selon la tissure de) l’éphod, d’or, d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate teinte deux fois et de fin lin retors, mêlés ensemble. 16 Il sera carré et double, et aura la grandeur d’une palme, tant en longueur qu’en largeur. 17 Tu y mettras quatre rangs de pierres précieuses. Au premier rang, il y aura la (une) sardoine, la (une) topaze et l’ (une) émeraude ; 18 au second, l’escarboucle, le saphir et le jaspe ; 19 au troisième, le ligure, l’agate et l’améthyste ; 20 au quatrième, la chrysolithe, l’onyx et le béryl. Ils seront enchâssés dans l’or, selon leur rang. 21 Tu y mettras les noms des enfants d’Israël : leurs douze noms y seront gravés selon leurs douze tribus, chaque nom sur chaque pierre. 22 Tu feras, pour le rational, deux (petites) chaînes d’un or très pur, dont les anneaux soient entrelacés l’un dans l’autre ; 23 et deux anneaux d’or, que tu mettras au haut du rational, à ses deux côtés. 24 (Puis) Tu joindras les deux chaînes d’or dans ces deux anneaux, qui seront aux extrémités du rational. 25 Et tu attacheras les extrémités de ces deux chaînes à deux agrafes d’or situées aux deux côtés de l’éphod qui répond au rational. 26 Tu feras aussi deux anneaux d’or, que tu mettras aux deux côtés d’en bas du rational qui regardent vers le bas de l’éphod, et vers ce qui n’en est point exposé à la vue (sa partie de derrière). 27 Tu feras encore deux autres anneaux d’or, que tu mettras aux deux côtés du bas de l’éphod, qui répondent aux deux anneaux d’or du bas du rational, afin que l’on puisse ainsi attacher le rational avec l’éphod, 28 et que les anneaux du rational soient attachés aux anneaux de l’éphod par un ruban (de couleur) d’hyacinthe, afin qu’ils demeurent liés l’un avec l’autre (la jonction habilement faite se maintienne) et que le rational et l’éphod ne puissent être séparés. 29 (Et) Aaron portera les noms des enfants d’Israël sur (dans) le rational du jugement, qu’il aura sur sa poitrine lorsqu’il entrera dans le sanctuaire, afin qu’il serve d’un (de ?) monument éternel devant le Seigneur. 30 (Or) Tu graveras sur le rational du jugement les deux mots (La) Doctrine et (la) Vérité, qui seront sur la poitrine d’Aaron lorsqu’il entrera devant le Seigneur, et (ainsi) il portera toujours sur sa poitrine le jugement des enfants d’Israël devant le Seigneur.
Note Ex. 28,30 : Doctrine et Vérité, en hébreu Urim et Thummim, littéralement lumière et perfection.
 
31 Tu feras aussi la tunique de l’éphod. Elle sera toute de couleur d’hyacinthe. 32 Il y aura en haut une ouverture au milieu et un bord tissu tout autour, comme on fait d’ordinaire aux extrémités des vêtements, de peur qu’il ne se rompe. 33 (Mais) Tu mettras au bas et tout autour de la même robe, comme des grenades faites d’hyacinthe et de pourpre et d’écarlate teinte deux fois, entremêlées de sonnettes ; 34 en sorte qu’il y aura une sonnette d’or et une grenade, (et de nouveau) une sonnette d’or et une grenade. 35 Aaron sera revêtu de cette robe quand il fera les fonctions de son ministère, afin qu’on entende le son de ces sonnettes lorsqu’il entrera dans le sanctuaire devant le Seigneur, ou qu’il en sortira, et qu’il ne meure point.
Note Ex. 28,35 : Voir Ecclésiastique, 45, 11.
 
36 Tu feras aussi une lame d’un or très pur, sur laquelle tu feras graver par un ouvrier habile (au ciseleur) : La sainteté est au Seigneur.
Note Ex. 28,36 : La sainteté, etc., ou bien, consacré au Seigneur ; c’est une chose consacrée au Seigneur. ― Une lame d’un or très pur. C’était une sorte de diadème formé d’une mince feuille d’or.
37 (Et) Tu l’attacheras sur la tiare avec un ruban de couleur d’hyacinthe, 38 sur le front du souverain pontife. Et Aaron portera toutes les iniquités que les enfants d’Israël commettront dans tous les dons et tous les présents qu’ils offriront et qu’ils consacreront au Seigneur. Il aura toujours cette lame au front, afin que le Seigneur leur soit favorable.
 
39 (Et) Tu feras aussi une tunique étroite de fin lin. Tu feras encore la tiare de fin lin, et la ceinture sera d’un ouvrage de broderie (d’un brodeur).
 
40 (Mais) Tu prépareras des tuniques de lin pour les fils d’Aaron, des ceintures et des tiares pour la gloire et pour l’ornement de leur ministère.
 
41 (Et) Tu revêtiras Aaron ton frère, et ses fils avec lui, de tous ces vêtements. Tu leur consacreras les mains à tous et tu les sanctifieras, afin qu’ils exercent les fonctions de mon sacerdoce.
 
42 Tu leur feras des caleçons de lin pour couvrir ce qui n’est pas honnête dans le corps (la chair de leur nudité), depuis les reins jusqu’au bas des cuisses. 43 (Et) Aaron et ses enfants s’en serviront lorsqu’ils entreront dans le tabernacle du (de) témoignage, ou lorsqu’ils approcheront de l’autel pour servir dans le sanctuaire, de peur qu’ils ne soient coupables d’iniquité et qu’ils ne meurent. Cette ordonnance sera stable et perpétuelle pour Aaron et pour sa postérité après lui.

Chapitre 29

 | 
 | 
Chap. : 
Ordonnances touchant la consécration des prêtres.
Part qu’ils doivent avoir aux victimes.
Sacrifice perpétuel de deux agneaux par jour.
1 (Mais) Voici ce que tu feras pour consacrer prêtres Aaron et ses fils. Prends dans le troupeau un veau et deux béliers sans tache,
Note Ex. 29,1 : Voir Lévitique, 9, 2.
 
2 des pains sans levain, des gâteaux aussi sans levain arrosés d’huile, des galettes (beignets) sans levain sur lesquelles on aura versé de l’huile. Tu feras toutes ces choses de la plus pure farine de froment. 3 Et, les ayant mises dans une corbeille, tu (me) les offriras. Tu amèneras le veau et les deux béliers.
 
4 Tu feras (ensuite) approcher Aaron et ses enfants de l’entrée du tabernacle du témoignage, et lorsque tu auras lavé avec de l’eau le père et les enfants, 5 tu revêtiras Aaron de ses vêtements, c’est-à-dire de la tunique de lin, de la robe, de l’éphod et du rational, que tu lieras avec la ceinture.
Note Ex. 29,5 : De la tunique de lin, de la robe. Voir Exode, 28, 4.
6 Et tu lui mettras la tiare sur la tête et la lame sainte sur la tiare. 7 Tu répandras ensuite sur sa tête de l’huile de consécration, et il sera sacré de cette sorte. 8 Tu feras approcher aussi ses enfants, tu les revêtiras de leurs tuniques de lin ; tu les ceindras de leurs ceintures ; 9 ce que tu feras (c’est-à-dire) pour Aaron et pour ses enfants. Tu leur mettras la mitre sur la tête, et ils seront mes prêtres pour me rendre un culte perpétuel. Après que tu auras consacré leurs mains,
 
10 tu amèneras le veau devant le tabernacle du (de) témoignage, et Aaron et ses enfants lui mettront les mains sur la tête.
Note Ex. 29,10 : Voir Lévitique, 1, 3.
11 Et tu le sacrifieras devant le Seigneur à l’entrée du tabernacle du (de) témoignage. 12 (Puis) Tu prendras du sang du veau, que tu mettras avec le doigt sur les cornes de l’autel, et tu répandras le reste du sang au pied de l’autel. 13 Tu prendras aussi toute la graisse qui couvre les entrailles et la membrane qui enveloppe le foie, avec les deux reins et la graisse qui les couvre et tu les offriras en les brûlant sur l’autel.
Note Ex. 29,13 : Voir Lévitique, 3, 3.
14 Mais tu brûleras dehors et hors du camp toute la chair du veau, sa peau et ses excréments, parce que c’est une hostie pour le péché.
 
15 Tu prendras aussi un des béliers et Aaron et ses enfants mettront leurs mains (sur sa tête). 16 Et lorsque tu l’auras immolé, tu en prendras du sang et le répandras autour de l’autel. 17 Tu couperas ensuite le bélier par morceaux, et en ayant lavé les intestins et les pieds, tu les mettras sur les parties de son corps que tu auras ainsi coupées et sur sa tête. 18 Et tu offriras le bélier en le brûlant tout entier sur l’autel ; car c’est l’oblation du Seigneur et une hostie dont l’odeur lui est très agréable (suave).
 
19 Tu prendras aussi l’autre bélier, et Aaron et ses enfants mettront leurs mains sur sa tête. 20 Et l’ayant égorgé, tu prendras de son sang et tu en mettras sur le bas (l’extrémité) de l’oreille droite d’Aaron et de ses enfants, sur le pouce de leur main droite et de leur pied droit, et tu répandras le reste du sang sur l’autel, tout autour. 21 Tu prendras aussi du sang qui est sur l’autel et de l’huile d’onction ; tu en feras l’aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, sur ses enfants et sur leurs vêtements, et après les avoir consacrés avec leurs vêtements, 22 tu prendras la graisse du bélier, la queue, la graisse qui couvre les entrailles, la membrane qui enveloppe le foie, les deux reins et la graisse qui est dessus et l’épaule droite, parce que c’est un bélier de consécration. 23 Tu prendras aussi une partie (miche) d’un pain, un des gâteaux (galette) trempés dans l’huile et une galette (beignet) de la corbeille des azymes qui aura été exposée devant le Seigneur.
Note Ex. 29,23 : Une miche de pain ; littéralement Une rondeur de pain.
24 (Et) Tu mettras toutes ces choses sur les mains d’Aaron et de ses fils, et tu les sanctifieras en élevant ces dons devant le Seigneur. 25 Tu reprendras ensuite toutes ces choses de leurs mains et tu les brûleras sur l’autel en holocauste, pour répandre une odeur très agréable (suave) devant le Seigneur, parce que c’est son oblation. 26 Tu prendras aussi la poitrine du bélier qui aura servi à la consécration d’Aaron, et tu la sanctifieras en l’élevant devant le Seigneur, et elle sera réservée pour ta part. 27 Tu sanctifieras aussi la poitrine qui a été consacrée et l’épaule que tu auras séparée du bélier 28 par lequel Aaron et ses enfants auront été consacrés, et elles seront réservées des oblations des enfants d’Israël, pour être la part d’Aaron et de ses enfants par un droit perpétuel, parce qu’elles sont comme les prémices et les premières parties des victimes pacifiques qu’ils offrent au Seigneur.
 
29 Les enfants d’Aaron porteront après sa mort les saints vêtements qui lui auront servi, afin qu’en étant revêtus, ils reçoivent l’onction sainte et que leurs mains soient consacrées (au Seigneur). 30 Celui d’entre ses enfants qui aura été établi pontife en sa place, et qui entrera dans le tabernacle du témoignage pour exercer ses fonctions dans le sanctuaire, portera ces vêtements pendant sept jours.
 
31 Tu prendras aussi le bélier qui sera offert à la consécration du pontife, et tu en feras cuire la chair dans le lieu saint.
Note Ex. 29,31 : Le bélier de la consécration ; le bélier qui sera offert pour la consécration.
32 Aaron en mangera avec ses enfants. Ils mangeront aussi, à l’entrée du tabernacle du (de) témoignage, les pains qui seront demeurés dans la corbeille,
Note Ex. 29,32 : Voir Lévitique, 8, 31 ; 24, 9 ; Matthieu, 12, 4.
33 afin que ce soit un sacrifice (propitiatoire) qui rende Dieu favorable, et que les mains de ceux qui les offrent soient sanctifiées. L’étranger ne mangera point de ces viandes, parce qu’elles sont saintes. 34 S’il demeure quelque chose de cette chair consacrée ou de ces pains jusqu’au matin, tu brûleras au feu tous ces restes ; on n’en mangera point, parce qu’ils sont sanctifiés.
 
35 Tu auras soin de faire tout ce que je te commande touchant Aaron et ses enfants. Tu consacreras leurs mains pendant sept jours. 36 Et tu offriras chaque jour un veau pour l’expiation du péché. Lorsque tu auras immolé l’hostie de l’expiation, tu purifieras l’autel et tu y feras les onctions saintes pour le sanctifier de nouveau. 37 Tu purifieras et sanctifieras l’autel pendant sept jours, et il sera très saint. Quiconque le touchera se sanctifiera auparavant.
 
38 Voici ce que tu feras sur l’autel : Tu sacrifieras chaque jour, sans y manquer, deux agneaux d’un an,
Note Ex. 29,38 : Voir Nombres, 28, 3.
39 un le matin, et l’autre le soir. 40 Tu offriras avec le premier agneau la dixième partie de (l’éphi de) la plus pure farine de froment, mêlée avec de l’huile d’olives pilées, plein le quart de la mesure appelée hin, et autant de vin pour la libation (les libations).
Note Ex. 29,40 : D’huile pilée. Voir Exode, 27, 20. ― La dixième partie de l’éphi, ou 3 litres 33. ― La quatrième partie du hin ou 1 litre 60.
41 (Mais) Tu offriras au soir le second agneau comme un sacrifice d’une excellente odeur, d’après le même rite que l’oblation du matin. 42 C’est le (un) sacrifice qui doit être offert au Seigneur par une succession continuée de race en race (générations) à l’entrée du tabernacle du témoignage devant le Seigneur, où j’ai résolu de te parler. 43 C’est de là que je donnerai mes ordres pour les enfants d’Israël, et l’autel sera sanctifié par la présence de ma gloire. 44 Je sanctifierai aussi le tabernacle du (de) témoignage avec l’autel, et Aaron avec ses fils, afin qu’ils exercent les fonctions de mon sacerdoce. 45 J’habiterai au milieu des enfants d’Israël et je serai leur Dieu ; 46 et ils connaîtront (sauront) que je suis leur Seigneur et leur Dieu, qui les ai tirés de l’Egypte afin de demeurer au milieu d’eux, moi qui suis leur Seigneur et leur Dieu.

Chapitre 30

 | 
 | 
Chap. : 
Ordonnances touchant l’autel du parfum.
Demi-sicle dû par tête.
Bassin d’airain.
Parfum.
1 Tu feras aussi un autel de bois de sétim pour y brûler des parfums. 2 Il aura une coudée de long et une coudée de large, de sorte qu’il soit (c’est-à-dire) carré. Il aura deux coudées de haut, et ses cornes lui seront adhérentes. 3 (Or) Tu couvriras d’un or très pur la table de cet autel et les quatre côtés avec ses cornes, et tu y feras une couronne d’or qui régnera tout autour, 4 et deux anneaux d’or de chaque côté sous la couronne, pour y faire entrer les bâtons (leviers) qui serviront à le porter. 5 Tu feras aussi les bâtons (leviers) de bois de sétim et tu les couvriras d’or. 6 Tu mettras cet autel vis-à-vis du voile qui est suspendu devant l’arche du témoignage, devant le propitiatoire qui couvre l’arche du (le) témoignage, où je te parlerai.
Note Ex. 30,6 : Le témoignage ; c’est-à-dire l’arche du témoignage. Voir Exode, 26, 33.
 
7 Et Aaron y brûlera de l’encens d’excellente odeur ; il le brûlera le matin lorsqu’il préparera les lampes, 8 et lorsqu’il les allumera au soir, il brûlera encore de l’encens devant le Seigneur ; ce qui s’observera continuellement parmi vous dans la succession de tous les âges. 9 Vous n’offrirez point sur cet autel des parfums d’une autre composition (que celle que je vous prescrirai) ; vous n’y présenterez point d’oblations ni de victimes, et vous n’y ferez aucune libation de liqueurs.
Note Ex. 30,9 : D’une autre composition ; d’une composition différente de celle des versets 34 et suivants.
10 Aaron priera une fois l’an sur les cornes de l’autel en y répandant du sang de l’hostie qui aura été offerte pour le péché, et cette expiation continuera toujours parmi vous de race en race (dans vos générations). Ce sera là un culte très saint pour honorer le Seigneur.
 
11 Le Seigneur parla aussi (encore) à Moïse et lui dit : 12 Lorsque tu feras le dénombrement des enfants d’Israël, chacun donnera quelque chose au Seigneur pour le prix de son âme, et ils ne seront point frappés de plaies lorsque ce dénombrement aura été fait.
Note Ex. 30,12 : Voir Nombres, 1, 2.
13 Tous ceux qui seront compris dans ce dénombrement donneront un demi-sicle, selon la mesure du temple. Le sicle a vingt oboles. Le demi-sicle sera offert au Seigneur.
Note Ex. 30,13 : Voir lévitique, 27, 25 ; Nombres, 3, 47 ; Ezéchiel, 45, 12. ― Voir Exode, note, 21.32.
14 Celui qui entre dans ce dénombrement, c’est-à-dire qui a vingt ans et au-dessus, donnera ce prix. 15 Le riche ne donnera pas plus d’un demi-sicle, et le pauvre n’en donnera pas moins. 16 Et ayant reçu l’argent qui aura été donné par les enfants d’Israël, tu l’emploieras pour les usages du tabernacle du (de) témoignage, afin que cette oblation porte le Seigneur à se souvenir d’eux, et qu’elle serve (qu’il se montre propice) à l’expiation de leurs âmes.
 
17 Le Seigneur parla encore à Moïse et lui dit : 18 Tu feras aussi un bassin d’airain élevé sur une base pour qu’on s’y lave, et tu le mettras entre le tabernacle du (de) témoignage et l’autel. Et après que tu y auras mis de l’eau, 19 Aaron et ses fils en (y) laveront leurs mains et leurs pieds 20 Lorsqu’ils devront entrer au tabernacle du témoignage, ou (et) quand ils devront approcher de l’autel pour y offrir des parfums au Seigneur, 21 de peur qu’autrement ils ne soient punis de mort. Cette ordonnance subsistera éternellement pour Aaron et pour tous ceux de sa race (postérité) qui lui doivent succéder.
 
22 Le Seigneur parla encore à Moïse 23 et lui dit : Prends des aromates, le poids de cinq cents sicles de la première et de la plus excellente myrrhe ; la moitié moins de cinnamome, c’est-à-dire le poids de deux cent cinquante sicles, et de même deux cent cinquante sicles de (la) canne (aromatique) ;
Note Ex. 30,23 : Cinq cents sicles ou 7 kilog. De myrrhe, résine odorante qui coule de l’arbre appelé balsamoendron myrrha. Moitié moins, c’est-à-dire deux cent cinquante sicles ou 3 kilo ½ de cinnamome, canne. « La canne odorante est un roseau connu par les botanistes sous le nom de calamus aromaticus, et le cinnamome est l’écorce du cinnamomum verum. » (E. RIMMEL). ― Pour la myrrhe, voir aussi Psaume, note 44.8.
24 cinq cents sicles de cannelle (casse) au poids du sanctuaire, et un hin d’huile d’olive.
Note Ex. 30,24 : Cinq cents sicles ou 7 kilogrammes de casse, écorce du cinnamomum casia.
25 Tu feras (de toutes ces choses une) l’huile sainte pour servir aux onctions, un parfum composé selon l’art du parfumeur.
 
26 (Puis) Tu en oindras le tabernacle du (de) témoignage et l’arche du testament, 27 la table avec ses vases, le chandelier et tout ce qui sert à son usage, l’autel (les autels) des parfums 28 et celui des holocaustes, et tout ce qui est nécessaire pour le service (et le culte qui s’y doit rendre). 29 Tu sanctifieras toutes ces choses, et elles deviendront saintes et sacrées. Celui qui y touchera sera sanctifié. 30 Tu en (j)oindras Aaron et ses fils et tu les sanctifieras, afin qu’ils exercent les fonctions de mon sacerdoce. 31 (Et) Tu diras aussi aux enfants d’Israël : Cette huile qui doit servir aux onctions me sera consacrée parmi vous et parmi les enfants qui naîtront de vous. 32 On n’en oindra point la chair de l’homme et tu n’en feras point d’autre de même composition, parce qu’elle est sanctifiée et que vous la considérerez comme sainte. 33 Quiconque en composera de semblable et en donnera à un étranger sera exterminé du milieu de son peuple.
 
34 Le Seigneur dit encore à Moïse : Prends des aromates, du stacté, de l’onyx, du galbanum odoriférant et de l’encens le plus luisant, et que le tout soit de même poids.
Note Ex. 30,34 : Du stacté, gomme odorante du styrax officinalis. ― De l’onyx. « La version la plus accréditée représente l’onyx comme la coquille d’un poisson habitant les marais de l’Inde et qui devait son odeur au nard dont il se nourrissait. Ce poisson se trouvait aussi dans la mer Rouge, dont les Hébreux le tiraient sans doute. L’écaille blanche et transparente qui le renfermait ressemblait à un ongle humain, ce qui lui fit donner le nom d’onyx. Onyx en grec signifie ongle. » (E. RIMMEL). ― Du galbanum, résine tirée par incision de la ferula, arbuste qui croît en Syrie, en Arabie et en Abyssinie. ― De l’encens, résine tirée d’un arbre de l’Arabie heureuse et de l’Inde, arbor thuris. ― De l’encens le plus luisant. « L’encens est une gomme-résine obtenue par incision d’unetérébinthacéenomméepar les anciens Thurifera et par les modernes Bosweillia Thurifera. Cet arbuste est originaire d’Arabie ; c’était, du temps de Virgile, le pays de Saba qui fournissait le meilleur : India mittit ebur, molles sua thura Sabæi. L’Inde nous envoie l’ivoire et Saba ses encens… On distingue deux sortes d’encens : le meilleur, l’encens mâle, est rond, blanc, onctueux, et s’enflamme facilement. L’encens femelle est mou, plus résineux et moins suave d’odeur. On les extrait tous deux en incisant l’écorce de l’arbre… L’encens brûlé seul produit une fumée âcre et peu agréable ; aussi celui qu’emploie de nos jours le culte catholique est-il mélangé avec du benjoin. » (E. RIMMEL.)
35 (Et) Tu feras un parfum (composé de toutes ces choses) selon l’art du parfumeur, qui, étant mêlé avec soin, sera très pur et très digne de m’être offert (sanctification). 36 Et lorsque tu les auras réduites toutes en une poudre très fine, tu en mettras devant le tabernacle du (de) témoignage, au lieu où je t’apparaîtrai. Ce parfum vous deviendra saint et sacré. 37 Vous n’en composerez point de semblable pour votre usage, parce qu’il est consacré au (c’est une chose sainte pour le) Seigneur. 38 L’homme, quel qu’il soit, qui en fera de pareil pour en sentir l’odeur, périra du milieu de son peuple.
Note Ex. 30,38 : De ses peuples ; c’est-à-dire de ses familles ; car le mot du texte hébreu signifie l’un et l’autre.

Chapitre 31

 | 
 | 
 | 
Chap. : 
Béséléel destiné de Dieu pour travailler au tabernacle.
Lois touchant le sabbat.
Les deux tables de la loi données à Moïse.
1 Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit : 2 J’ai appelé nommément Béséléel, fils d’Uri, qui était fils de Hur, de la tribu de Juda. 3 Et je l’ai rempli de l’esprit de Dieu, je l’ai rempli de sagesse, d’intelligence et de science pour toutes sortes d’ouvrages. 4 Pour inventer tout ce que l’art peut faire avec l’or, l’argent, l’airain, 5 le marbre, les pierres précieuses et tous les bois divers. 6 (Et) Je lui ai donné pour auxiliaire Ooliab, fils d’Achisamech, de la tribu de Dan, et j’ai répandu la sagesse dans le cœur de tous les artisans habiles, afin qu’ils fassent tout ce que je t’ai ordonné de faire : 7 Le tabernacle de l’alliance, l’arche du (de) témoignage, le propitiatoire qui est au-dessus, et tout ce qui doit servir dans le (tous les vases du) tabernacle ;
Note Ex. 31,7 : Comme on l’a déjà remarqué, les Hébreux exprimaient par le mot vase tout ce qui se rattache à une chose, tout ce qui sert à son usage, etc.
8 la table avec ses vases, le chandelier d’or très pur avec tout ce qui sert à son usage, l’autel des parfums 9 et l’autel des holocaustes avec tous leurs vases, et le bassin avec sa base ; 10 les vêtements saints destinés au ministère du grand prêtre Aaron et de ses fils, afin qu’ils soient revêtus d’ornements sacrés en exerçant les fonctions de leur sacerdoce ; 11 l’huile d’onction et le parfum aromatique qui doit servir au sanctuaire. Ils exécuteront tout ce que je t’ai commandé de faire.
 
12 Le Seigneur parla encore à Moïse et lui dit : 13 Parle aux enfants d’Israël et dis-leur : Ayez (grand) soin d’observer mon sabbat, parce que c’est la marque que j’ai établie entre moi et vous, et qui doit passer après vous à vos enfants, afin que vous sachiez que c’est moi qui suis le Seigneur qui vous sanctifie.
Note Ex. 31,13 : Voir Exode, 20, 8 ; Ezéchiel, 20, 12. ― Mon sabbat, le repos du samedi et toutes les prescriptions concernant ce jour, consacré à honorer le repos de Dieu après la création.
14 Observez mon sabbat, parce qu’il vous doit être saint. Celui qui l’aura violé sera puni (mourra) de mort. Si quelqu’un travaille ce jour-là, il périra du milieu de son peuple. 15 Vous travaillerez pendant six jours ; mais le septième jour est le sabbat et le repos consacré au (saint pour le) Seigneur. Quiconque travaillera ce jour-là sera puni de mort. 16 Que les enfants d’Israël observent le sabbat et qu’ils le célèbrent d’âge en âge. C’est un pacte éternel 17 entre moi et les enfants d’Israël et une marque qui durera toujours ; car le Seigneur a fait en six jours le ciel et la terre, et il a cessé d’agir (son œuvre) au septième.
Note Ex. 31,17 : Voir Genèse, 2, 2.
 
18 (Or) Le Seigneur, ayant achevé de parler en ces termes sur la montagne du (de) Sinaï, donna à Moïse les deux tables du témoignage, qui étaient de pierre et écrites du doigt de Dieu.
Note Ex. 31,18 : Voir Deutéronome, 9, 10.

Chapitre 32

 | 
 | 
 | 
Chap. : 
Le peuple adore le veau d’or.
Moïse brise les tables de la loi.
Punition des Israélites.
Moïse prie pour eux.
1 Mais le peuple, voyant que Moïse différait longtemps à descendre de la montagne, s’assembla en s’élevant contre Aaron, et lui dit : Viens, fais-nous des dieux qui marchent devant nous ; car pour ce qui est de Moïse, cet homme qui nous a tirés de l’Egypte, nous ne savons ce qui lui est arrivé.
Note Ex. 32,1 : Voir Actes des Apôtres, 7, 40.
2 Aaron leur répondit : Otez les pendants d’(or des) oreilles de vos femmes, de vos fils et de vos filles, et apportez-les-moi. 3 (Et) Le peuple fit ce qu’Aaron lui avait commandé et lui apporta les pendants d’oreilles. 4 Aaron, les ayant pris, les jeta en fonte, et il en forma un veau. Alors les Israélites dirent : Voici tes dieux, ô Israël, qui t’ont tiré de l’Egypte.
Note Ex. 32,4 : Voir psaumes, 105, 19. ― Un veau de fonte, souvenir de l’Egypte, où l’on adorait le bœuf Apis. ― Voici tes dieux. La vraie traduction est ton Dieu. Le veau d’or représentait le vrai Dieu mais sous un symbole idolâtrique et interdit.
5 Ce qu’Aaron ayant vu, il dressa un autel devant le veau, et il fit crier par un héraut : Demain sera la fête solennelle du Seigneur. 6 (Et) S’étant levés de grand matin, ils offrirent des holocaustes et des hosties pacifiques. Tout le peuple s’assit pour manger et pour boire, et ils se levèrent ensuite pour jouer.
Note Ex. 32,6 : Voir 1 Corinthiens, 10, 7.
 
7 Alors le Seigneur parla à Moïse et lui dit : Va, descends ; car ton peuple, que tu as (re)tiré de l’Egypte, a péché.
Note Ex. 32,7 : Voir Deutéronome, 9, 12.
8 Ils se sont bientôt retirés de la voie que tu leur avais montrée ; ils se sont fait un veau en fonte, ils l’ont adoré, et, lui immolant des victimes, ils ont dit : Ce sont là tes dieux, ô Israël, qui t’ont tiré de l’Egypte.
Note Ex. 32,8 : Voir 3 Rois, 12, 28.
9 Le Seigneur dit encore à Moïse : Je vois que ce peuple a la tête dure (d’un cou roide, note).
Note Ex. 32,9 : Voir Exode, 33, 3 ; Deutéronome, 9, 13. ― D’un cou roide, qui supporte difficilement le joug, indomptable.
10 Laisse-moi (faire), afin que la fureur de mon indignation s’allume contre eux et que je les extermine, et je te rendrai le chef d’un grand peuple.
 
11 Mais Moïse conjurait le Seigneur son Dieu, en disant : Seigneur, pourquoi votre fureur s’allume-t-elle contre votre peuple, que vous avez fait sortir de l’Egypte avec une grande force et une main puissante ?
Note Ex. 32,11 : Voir Nombres, 14, 13 ; Psaumes, 105, 23.
12 Ne permettez pas, je vous prie, que les Egyptiens disent : Il les a tirés d’Egypte avec ruse pour les tuer sur les montagnes et pour les exterminer de la terre. Que votre colère s’apaise, et laissez-vous fléchir pour pardonner à l’iniquité de votre peuple. 13 Souvenez-vous d’Abraham, d’Isaac et d’Israël vos serviteurs, auxquels vous avez juré par vous-même en disant : Je multiplierai votre race (postérité) comme les étoiles du ciel, et je donnerai à votre postérité toute cette terre dont je vous ai parlé, et vous la posséderez pour jamais.
Note Ex. 32,13 : Voir Genèse, 12, 7 ; 15, 7 ; 48, 16.
 
14 Alors le Seigneur s’apaisa, et il résolut de ne point faire à son peuple le mal qu’il lui voulait faire (avait dit). 15 Moïse revint donc de dessus la montagne, portant en sa main les deux tables du témoignage écrites des deux côtés, 16 qui étaient l’ouvrage du Seigneur ; et l’écriture qui était gravée sur ces tables était aussi de la main de Dieu. 17 Or Josué, entendant le tumulte et les cris du peuple, dit à Moïse : On entend dans le camp comme les cris de personnes qui combattent. 18 Moïse lui répondit : Ce n’est point là le cri de personnes qui s’exhortent au combat, ni les voix confuses d’hommes qui s’excitent à prendre la fuite ; mais j’entends la voix de personnes qui chantent.
Exode 32, 19 : Moïse brise les tables de la loi - Gravure de Gustave Doré
Exode 32, 19 : Moïse brise les tables de la loi - Gravure de Gustave Doré
19 Et s’étant approché du camp, il vit le veau et les danses. Alors il entra en une grande colère ; il jeta les tables qu’il tenait à la main et les brisa au pied de la montagne. 20 Et prenant le veau qu’ils avaient fait, il le mit dans le feu et le réduisit en poudre ; il jeta cette poudre dans l’eau et il la fit boire aux enfants d’Israël.
 
21 Moïse dit ensuite à Aaron : Que t’a fait ce peuple pour que tu attires sur lui un si grand péché ? 22 Il lui répondit : Que mon seigneur ne s’irrite point, car tu connais ce peuple, et tu sais combien il est porté au mal. 23 Ils m’ont dit : Fais-nous des dieux qui marchent devant nous ; car nous ne savons ce qui est arrivé à ce Moïse qui nous a tirés de l’Egypte. 24 Je leur ai dit : Qui d’entre vous a de l’or ? Ils l’ont apporté et me l’ont donné ; je l’ai jeté dans le feu, et ce veau en est sorti.
 
25 Moïse, voyant donc que le peuple était demeuré tout nu (car Aaron l’avait dépouillé par cette abomination honteuse (ignominie d’ordure) et l’avait mis tout nu au milieu de ses ennemis), 26 se mit à la porte du camp et dit : Si quelqu’un est au Seigneur, qu’il se joigne à moi. Et les enfants de Lévi s’étant tous assemblés autour de lui, 27 il leur dit : Voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d’Israël : Que chaque homme mette son épée à son côté. Passez et repassez au travers du camp d’une porte à l’autre, et que chacun tue son frère, son ami et ses proches (celui qui lui est le plus proche). 28 (Et) Les enfants (fils) de Lévi firent ce que Moïse avait ordonné, et il y eut environ vingt-trois mille hommes de tués en ce jour-là.
Note Ex. 32,28 : L’hébreu, le samaritain, les Septante, la paraphrase chaldaïque, sans compter plusieurs pères et autres autorités, lisent seulement trois mille ; et cette leçon paraît la mieux fondée.
29 Alors Moïse leur dit : Vous avez chacun consacré vos mains au Seigneur en tuant votre fils et votre frère, afin que la (une) bénédiction (de Dieu) vous soit donnée.
 
30 Le lendemain, Moïse dit au peuple : Vous avez commis un très grand péché. Je monterai vers le Seigneur pour voir si je pourrai le fléchir en quelque manière et obtenir le pardon de votre crime. 31 Et étant retourné vers le Seigneur, il lui dit : Ce peuple a commis un très grand péché, et ils se sont fait des dieux d’or ; mais je vous conjure de leur pardonner cette faute ; 32 ou, si vous ne le faites pas, effacez-moi de votre livre que vous avez écrit.
Note Ex. 32,32 : Du livre, etc. ; c’est-à-dire du livre, du nombre des vivants. Comparer à Nombres, 11, 15. Suivant, d’autres, du livre de vie de la prédestination. Saint Paul s’est servi d’une semblable expression. Voir Romains, note 9.3.
33 Le Seigneur lui répondit : J’effacerai de mon livre celui qui aura péché contre moi. 34 Mais pour toi, va et conduis ce peuple au lieu que je t’ai dit. Mon ange marchera devant toi, et au jour de la vengeance je visiterai (et punirai) ce péché qu’ils ont commis.
 
35 Le Seigneur frappa donc le peuple pour le crime relatif au veau qu’Aaron leur avait fait.

Chapitre 33

 | 
 | 
 | 
Chap. : 
Le peuple s’humilie et pleure son péché.
Moïse parle à Dieu face à face.
Il le prie de lui montrer son visage.
1 Le Seigneur parla ensuite à Moïse, et lui dit : Va, sors (monte) de ce lieu, toi et ton peuple que tu as tiré de l’Egypte, et va en la terre que j’ai promise avec serment à Abraham, à Isaac et à Jacob, en disant : Je donnerai cette terre à ta race (postérité) ;
Note Ex. 33,1 : Voir Genèse, 12, 7.
2 et j’enverrai un ange pour te servir de précurseur, afin que j’en chasse les Chananéens, les Amorrhéens, les Héthéens, les Phérézéens, les Hévéens et les Jébuséens,
Note Ex. 33,2 : Voir Exode, 32, 34 ; Deutéronome, 7, 22 ; Josué, 24, 11.
3 et que tu entres dans un pays où coulent le lait et le miel. Car je n’y monterai pas avec toi, de peur que je ne t’extermine pendant le chemin, parce que tu es un peuple d’une tête dure (au cou roide).
Note Ex. 33,3 : Voir Exode, 32, 9 ; Deutéronome, 9, 13. ― D’un cou roide. Voir Exode, note 32.9.
 
4 (Or) Le peuple, entendant ces paroles si fâcheuses se mit à pleurer, et nul d’entre eux ne prit ses ornements accoutumés. 5 (Ainsi) Le Seigneur dit à Moïse : Dis aux enfants d’Israël : Tu es un peuple d’une tête dure (cou roide). Si je viens une fois au milieu de toi, je t’exterminerai. Quitte donc dès à présent tous tes ornements, afin que je sache de quelle manière j’agirai avec toi. 6 Les enfants d’Israël quittèrent donc leur ornement au pied de la montagne d’Horeb.
Note Ex. 33,6 : La montagne d’Horeb. Le mont Sinaï.
 
7 Moïse aussi, prenant sa tente (le tabernacle), la (le) dressa bien loin hors du camp, et l’appela le tabernacle de l’alliance. Et tous ceux du peuple qui avaient quelque difficulté (question) sortaient hors du camp pour aller au tabernacle de l’alliance. 8 (Et) Lorsque Moïse sortait pour aller au tabernacle, tout le peuple se levait, et chacun se tenait à l’entrée de sa tente (son pavillon) et regardait Moïse par derrière, jusqu’à ce qu’il fût entré dans le tabernacle. 9 Quand Moïse était entré dans le tabernacle de l’alliance, la colonne de nuée descendait et se tenait à la porte, et le Seigneur parlait avec Moïse. 10 Tous les enfants d’Israël, voyant que la colonne de nuée se tenait à l’entrée du tabernacle, se tenaient eux-mêmes debout à l’entrée de leurs tentes et y adoraient le Seigneur. 11 Or le Seigneur parlait à Moïse face à face, comme un homme a coutume de parler à son ami. Et lorsqu’il retournait dans le camp, le jeune Josué, fils de Nun, qui le servait, ne sortait (s’éloignait) point du tabernacle.
 
12 Or Moïse dit au Seigneur : Vous me commandez d’emmener ce peuple, et vous ne me dites pas qui vous devez envoyer avec moi, quoique vous m’ayez dit : Je te connais par ton nom, et tu as trouvé grâce devant moi. 13 Si j’ai donc trouvé grâce devant vous, faites-moi voir votre visage, afin que je vous connaisse et que je trouve grâce devant vos yeux. Regardez (favorablement) cette multitude, qui est votre peuple. 14 Le Seigneur lui dit : Je marcherai en personne devant toi, et je te procurerai le repos. 15 Moïse lui dit : Si vous ne marchez vous-même devant nous, ne nous faites point sortir de ce lieu. 16 Car comment pourrons-nous savoir, moi et votre peuple, que nous avons trouvé grâce devant vous, si vous ne marchez avec nous, afin que nous soyons en honneur et en gloire parmi tous les peuples qui habitent sur la terre ? 17 Le Seigneur dit à Moïse : Je ferai tout ce que tu viens de me demander, car tu as trouvé grâce devant moi, et je te connais par ton nom.
 
18 Moïse lui dit : Faites-moi voir votre gloire. 19 Le Seigneur lui répondit : Je te ferai voir toute sorte de biens, et je prononcerai devant toi le nom du Seigneur. Je ferai miséricorde à qui je voudrai, et j’userai de clémence envers qui il me plaira.
Note Ex. 33,19 : Voir Romains, 9, 15.
20 Dieu (Il) dit encore : Tu ne pourras voir mon visage, car nul homme ne me verra sans mourir. 21 Il ajouta : Il y a un endroit auprès de moi, où tu te tiendras sur la pierre ; 22 et lorsque ma gloire passera, je te mettrai dans l’ouverture de la pierre, et je te couvrirai de ma main (droite) jusqu’à ce que je sois passé. 23 J’ôterai ensuite ma main, et tu me verras par derrière ; mais tu ne pourras voir mon visage.

Chapitre 34

 | 
 | 
 | 
Chap. : 
Moïse remonte sur la montagne.
Dieu lui manifeste sa gloire et lui renouvelle les principales conditions de l’alliance faite avec son peuple.
Moïse descend, la tête environnée de rayons.
1 Le Seigneur dit ensuite : Fais-toi deux tables de pierre qui soient comme les premières, et j’y écrirai les paroles qui étaient sur les tables que tu as brisées.
Note Ex. 34,1 : Voir Deutéronome, 10, 1.
2 Sois prêt dès le matin pour monter aussitôt sur la montagne du Sinaï, et tu demeureras avec moi sur le haut de la montagne. 3 Que personne ne monte avec toi, et que nul ne paraisse sur toute la montagne ; que les bœufs mêmes et les brebis ne paissent point vis-à-vis. 4 Moïse tailla donc deux tables de pierre, telles qu’étaient les premières, et, se levant avant le jour, il monta sur la montagne du Sinaï, portant avec lui les tables, selon que le Seigneur le lui avait ordonné.
 
5 Alors le Seigneur étant descendu au milieu de la nuée, Moïse demeura avec lui, et il invoqua le nom du Seigneur. 6 Et lorsque le Seigneur passait devant Moïse, il dit : Dominateur souverain (, Seigneur), Seigneur Dieu, qui êtes plein de compassion et de clémence (miséricordieux et clément), patient, riche en miséricorde et (très) véritable ; 7 qui conservez votre miséricorde jusqu’à mille générations (pour des milliers de créatures), qui effacez l’iniquité, les crimes et les péchés ; devant lequel nul n’est innocent par lui-même, et qui rendez l’iniquité des pères aux enfants et aux petits-enfants jusqu’à la troisième et la quatrième génération.
Note Ex. 34,7 : Voir Deutéronome, 5, 10 ; Jérémie, 32, 18 ; Psaumes, 142, 2 ; Deutéronome, 5, 9 ; Jérémie, 32, 18. ― Qui rendez l’iniquité. Voir Exode, 20, 5.
8 En cet instant, Moïse se prosterna contre terre, et, adorant Dieu, 9 il dit : Seigneur, si j’ai trouvé grâce devant vous, marchez, je vous supplie, (de marcher) avec nous, puisque ce peuple a la tête dure (d’un cou roide) ; effacez nos iniquités et nos péchés, et possédez-nous comme votre héritage.
 
10 Le Seigneur lui répondit : Je ferai alliance avec ce peuple à la vue de tout le monde ; je ferai des prodiges (signes) qui n’ont jamais été vus sur la terre ni dans aucune nation, afin que ce peuple au milieu duquel tu es considère l’œuvre terrible que doit faire le Seigneur.
Note Ex. 34,10 : Voir Deutéronome, 5, 2 ; Jérémie, 32, 40.
 
11 Garde toutes les choses que je t’ordonne aujourd’hui. Je chasserai moi-même devant toi les Amorrhéens, les Chananéens, les Héthéens, les Phérézéens, les Hévéens et les Jébuséens. 12 Prends garde de ne jamais faire amitié avec les habitants de ce pays, ce qui causerait ta ruine ; 13 mais détruis tous leurs autels, brise leurs statues, coupe leurs bois (con)sacrés à leurs dieux.
Note Ex. 34,13 : Coupe leurs bois sacrés. Les lieux où l’on rendait un culte idolâtrique à Baal et à Astaroth étaient souvent entourés de bosquets sacrés où se commettaient des infamies en l’honneur des idoles. Voir 4 Rois, 21, 7.
14 N’adore point de dieu étranger. Le Seigneur s’appelle le Dieu jaloux ; Dieu veut être aimé uniquement. 15 Ne fais point d’alliance avec les habitants de ce pays-là, de peur que lorsqu’ils se seront corrompus avec leurs dieux et qu’ils auront adoré leurs statues, quelqu’un d’entre eux ne t’invite à manger des viandes (qu’il leur aura) immolées.
Note Ex. 34,15 : Voir Exode, 23, 32 ; Deutéronome, 7, 2.
16 Tu ne feras point épouser leurs filles à tes fils, de peur qu’après qu’elles se seront corrompues elles-mêmes, elles ne portent tes fils à se corrompre aussi comme elles avec leurs dieux.
Note Ex. 34,16 : Voir 3 Rois, 11, 2 ; Deutéronome, 7, 3.
 
17 Tu ne te feras point de dieux jetés en fonte.
 
18 Tu observeras la fête solennelle des pains sans levain. Tu mangeras, sept jours durant, des pains sans levain, au mois des nouveaux fruits, comme je te l’ai ordonné ; car tu es sorti de l’Egypte au mois où commence le printemps.
Note Ex. 34,18 : Au mois du printemps ; pour : Au mois où commence le printemps. ― La solennité des azymes, Pâques.
 
19 Tout mâle qui sort le premier du sein de sa mère sera à moi ; les premiers de tous les animaux, tant des bœufs que des brebis, seront à moi.
Note Ex. 34,19 : Voir Exode, 13, vv. 2, 12 ; 22, 29.
20 Tu rachèteras avec une brebis le premier-né de l’âne ; si tu ne le rachètes point, tu le tueras. Tu rachèteras le premier-né de tes fils, et tu ne paraîtras point devant moi les mains vides.
 
21 Tu travailleras pendant six jours, et le septième jour tu cesseras de labourer la terre et de moissonner.
 
22 Tu célébreras la fête solennelle des semaines en offrant (à l’époque) des prémices des fruits de la moisson de froment, et tu feras la fête de la récolte des fruits à la fin de l’année, lorsqu’on les aura tous recueillis.
Note Ex. 34,22 : Voir Exode, 23, 15. ― La solennité des semaines était appelée ainsi, parce qu’elle devait se célébrer après une semaine de semaines, c’est-à-dire sept semaines après Pâques, voir Lévitique, 23, 15-16. ― Le temps de l’année revenant ; c’est-à-dire au moment où l’année va recommencer, ou bien à la fin de l’année comme on lit, voir Exode, 23, 16. ― La solennité des semaines, la Pentecôte.
 
23 Tous tes enfants mâles se présenteront trois fois l’année devant le Seigneur tout-puissant, le Dieu d’Israël.
Note Ex. 34,23 : Voir Exode, 23, 17 ; Deutéronome, 16, 16.
24 Car lorsque j’aurai chassé les nations de devant ta face et que j’aurai étendu les limites de ton pays, si tu montes et si tu te présentes trois fois l’année devant le Seigneur ton Dieu, nul ne formera des entreprises secrètes contre ton pays (ta terre).
 
25 Tu ne m’offriras point avec du levain le sang de la victime qui m’est immolée, et il ne restera rien de l’hostie de la fête solennelle de la Pâque jusqu’au (le) matin.
Note Ex. 34,25 : Voir Exode, 23, 18-19.
 
26 Tu offriras les prémices des fruits de ta terre dans la maison du Seigneur ton Dieu. Tu ne feras point cuire le chevreau dans le lait de sa mère.
Note Ex. 34,26 : Voir Exode, 23, 19 ; Deutéronome, 14, 21.
 
27 Le Seigneur dit encore à Moïse : Ecris pour toi ces paroles, par lesquelles j’ai fait alliance avec toi et avec Israël.
 
28 Moïse demeura donc quarante jours et quarante nuits avec le Seigneur sur la montagne. Il ne mangea point de pain et il ne but point d’eau pendant ce temps, et le Seigneur écrivit sur les tables les dix paroles de l’alliance.
Note Ex. 34,28 : Voir Exode, 24, 18 ; Deutéronome, 4, 13 ; 9, vv. 9, 18.
 
29 Après cela, Moïse descendit de la montagne du Sinaï, portant les deux tables du témoignage, et il ne savait pas que de l’entretien qu’il avait eu avec le Seigneur, il était resté des rayons de lumière sur son visage (sa face était rayonnante de lumière). 30 Mais Aaron et les enfants d’Israël, voyant que le visage de Moïse jetait des rayons, craignirent d’approcher de lui. 31 Moïse appela donc Aaron et les princes de la synagogue, qui revinrent le trouver. Et après qu’il leur eut parlé, 32 tous les enfants d’Israël vinrent aussi vers lui, et il leur prescrivit toutes les choses qu’il avait entendues du Seigneur sur la montagne du (de) Sinaï.
 
33 Quand il eut achevé de leur parler, il mit un voile sur son visage.
Note Ex. 34,33 : Voir 2 Corinthiens, 3, 13.
34 Lorsqu’il entrait dans le tabernacle et qu’il parlait avec le Seigneur, il ôtait ce voile jusqu’à ce qu’il en sortît, et il rapportait ensuite aux enfants d’Israël toutes les choses que Dieu lui avait commandé de leur dire. 35 Lorsque Moïse sortait du tabernacle, les Israélites voyaient que son visage jetait des rayons ; mais il le voilait de nouveau toutes les fois qu’il (avait à) leur parlait (parler).

Chapitre 35

 | 
 | 
Chap. : 
Moïse déclare au peuple les ordonnances du Seigneur.
Le peuple apporte ses offrandes.
Béséléel et Ooliab sont nommés pour travailler au tabernacle.
1 Moïse, ayant donc assemblé tous les enfants d’Israël, leur dit : Voici les choses que le Seigneur a commandé que l’on fasse. 2 Vous travaillerez pendant six jours, et le septième jour vous sera saint, car il est le sabbat et le repos du Seigneur. Celui qui fera quelque travail en ce jour-là sera puni de mort. 3 Vous n’allumerez point de feu dans toutes vos maisons au jour du sabbat.
 
4 Moïse dit encore à toute l’assemblée des enfants d’Israël : Voici ce que le Seigneur a ordonné. Il a dit : 5 Mettez à part chez vous les prémices de vos biens pour les offrir au Seigneur. Vous les lui offrirez de bon cœur et avec une pleine volonté : (de) l’or, (de) l’argent, l’airain,
Note Ex. 35,5 : Voir Exode, 25, 2.
6 l’hyacinthe, la pourpre, l’écarlate teinte deux fois, le fin lin, les poils de chèvres, 7 les peaux de moutons (béliers) teintes en rouge, des peaux violettes, des bois de sétim,
Note Ex. 35,7 : Des peaux violettes, des peaux de dugong. Voir Exode, 25, 5.
8 de l’huile pour entretenir les lampes et pour composer des onctions et des parfums d’excellente odeur, 9 les pierres d’onyx et les pierres précieuses pour orner l’éphod et le rational. 10 Quiconque parmi vous est habile à travailler (intelligent), qu’il vienne pour faire ce que le Seigneur a commandé : 11 Savoir, le tabernacle avec son toit et sa couverture, les anneaux, les ais et les barres (leviers), les pieux et les bases (soubassements) ; 12 l’arche avec les bâtons pour la porter (leviers), le propitiatoire et le voile qui doit être suspendu devant l’arche ; 13 la table avec les bâtons pour la porter (leviers), et ses vases, et les pains qu’on expose devant le Seigneur (de proposition) ;
Note Ex. 35,13 : Les pains de proposition. Voir Exode, 25, 30.
14 le chandelier qui doit soutenir les lampes, tout ce qui sert à son usage, (ses vases et) les lampes et l’huile pour entretenir le feu ; 15 l’autel des parfums avec les bâtons (leviers) pour le porter, l’huile pour faire les onctions, le parfum composé d’aromates, le voile suspendu à l’entrée du tabernacle ; 16 l’autel des holocaustes, sa grille d’airain avec ses bâtons pour le porter (leviers), et tout ce qui sert à son usage (ses vases) ; le bassin avec sa base ; 17 les rideaux du parvis avec leurs colonnes et leurs bases, et le voile de l’entrée du vestibule ; 18 les pieux du tabernacle et du parvis avec leurs cordes ; 19 les vêtements qui doivent être employés au culte du sanctuaire et les ornements destinés au pontife Aaron et à ses fils, afin qu’ils exercent les fonctions de mon sacerdoce.
 
20 Après que tous les enfants d’Israël furent partis de devant Moïse, 21 ils offrirent au Seigneur, avec une volonté prompte et pleine d’affection, les prémices de leurs biens, pour tout ce qu’il y avait à faire au tabernacle du témoignage, et pour tout ce qui était nécessaire pour le culte sacré et pour les ornements sacerdotaux (vêtements saints). 22 Les hommes avec les femmes donnèrent leurs chaînes, leurs pendants d’oreilles, leurs bagues et leurs bracelets ; tous les vases d’or furent mis à part pour être présentés au Seigneur. 23 Ceux qui avaient de l’hyacinthe, de la pourpre, de l’écarlate teinte deux fois, du fin lin, des poils de chèvres, des peaux de moutons (béliers) teintes en rouge, des peaux violettes,
Note Ex. 35,23 : Des peaux violettes, des peaux de dugong. Voir Exode, 25, 5.
24 de l’argent et de l’airain, les offrirent au Seigneur avec des bois de sétim pour les employer à divers usages. 25 (Or) Les femmes qui étaient habiles donnèrent aussi ce qu’elles avaient filé d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate, de fin lin 26 et de poils de chèvres, et donnèrent tout de grand cœur. 27 (Mais) Les princes offrirent des (les) pierres d’onyx et des (les) pierres précieuses pour l’éphod et le rational, 28 des (les) aromates et (de) l’huile pour entretenir les lampes, et pour préparer l’huile d’onction et composer le parfum (à oindre et le parfum à brûler) d’excellente odeur. 29 Tous les hommes et toutes les femmes firent leurs offrandes de bon cœur pour faire les ouvrages que le Seigneur avait ordonnés par Moïse. Tous les enfants d’Israël firent ces offrandes au Seigneur avec une pleine volonté.
Note Ex. 35,29 : Par l’entremise de Moïse. Voir Exode, 9, 35.
 
30 Alors Moïse dit aux enfants d’Israël : Le Seigneur a appelé (nommément) Béséléel, fils d’Uri, (qui était) fils de Hur, de la tribu de Juda ;
Note Ex. 35,30 : Voir Exode, 31, 2.
31 et il l’a rempli de l’esprit de Dieu, de sagesse, d’intelligence, de science et d’une parfaite connaissance, 32 pour inventer et pour exécuter tout ce qui se peut faire en or, en argent et en airain, 33 pour tailler et graver les pierres et (en ouvrage de menuiserie) pour tous les ouvrages d’art. 34 Il lui a mis dans l’esprit tout ce que l’art peut inventer, et il lui a (aussi) associé Ooliab, fils d’Achisamech, de la tribu de Dan. 35 Il les a remplis tous deux de sagesse pour faire tous les ouvrages qui se peuvent faire en bois, en étoffes de différentes couleurs et en broderie, d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate teinte deux fois et de fin lin, afin qu’ils travaillent à tout ce qui se fait avec la tissure et qu’ils fassent toutes sortes d’inventions nouvelles.

Chapitre 36

 | 
 | 
Chap. : 
Moïse fait travailler aux ouvrages que le Seigneur avait ordonnés.
Construction du tabernacle.
1 Béséléel travailla donc à tous ces ouvrages avec Ooliab et tous les hommes habiles (sages) à qui le Seigneur avait donné la sagesse et l’intelligence, afin qu’ils sussent faire excellemment (habilement) ce qui était nécessaire pour l’usage du sanctuaire et tout ce que le Seigneur avait ordonné.
Note Ex. 36,1 : Voir Exode, 26, 1.
 
2 Or Moïse les ayant fait venir avec tous les hommes habiles auxquels le Seigneur avait donné la sagesse et ceux qui s’étaient offerts d’eux-mêmes pour travailler à cet ouvrage,
Note Ex. 36,2 : Voir 1 Paralipomènes, 21, 29.
3 il leur mit entre les mains toutes les offrandes des enfants d’Israël. Et comme ils s’appliquaient (avec ardeur) à avancer cet ouvrage, le peuple offrait encore tous les jours au matin de nouveaux dons. 4 C’est pourquoi les ouvriers furent obligés 5 de venir dire à Moïse : Le peuple offre plus qu’il n’est nécessaire. 6 Moïse commanda donc qu’on fît cette déclaration publiquement par la voix d’un héraut : Que nul homme et nulle femme n’offre plus rien à l’avenir pour les ouvrages du sanctuaire. Ainsi on cessa d’offrir des présents à Dieu, 7 parce que ce qu’on avait déjà offert suffisait, et qu’il y en avait même plus qu’il n’en fallait.
 
8 (Et) Tous ces hommes dont le cœur était rempli de sagesse pour travailler aux ouvrages du tabernacle, firent donc dix rideaux de fin lin retors, d’hyacinthe, de pourpre et d’écarlate teinte deux fois, le tout en broderie d’un ouvrage excellent (travail varié) de différentes couleurs. 9 Chaque rideau avait vingt-huit coudées de long et quatre de large, et tous les rideaux étaient d’une même mesure. 10 Cinq de ces rideaux tenaient l’un à l’autre, et les cinq autres étaient de même joints ensemble.
Note Ex. 36,10 : Il joignit, etc. C’est Béséléel, nommé au verset 1, qui est le sujet de ce verbe et des suivants.
11 L’un des rideaux avait des cordons (lacs) d’hyacinthe sur le bord (d’un rideau) des deux côtés, et l’autre rideau avait de même des cordons au bord, 12 afin que les cordons (lacs) se trouvant vis-à-vis l’un de l’autre, les rideaux fussent joints ensemble. 13 C’est pourquoi ils firent aussi fondre cinquante anneaux d’or où se pussent attacher les cordons (lacs) des rideaux, afin qu’il ne s’en fît qu’une seule tenture (tabernacle).
 
14 Ils firent aussi onze couvertures de poils de chèvres pour servir (de couverture et) de toit au tabernacle. 15 Chacune de ces couvertures avait trente coudées de long et quatre de large, et elles étaient toutes de même mesure. 16 Ils en joignirent cinq ensemble et les six autres séparément. 17 Ils firent aussi cinquante cordons (lacs) au bout de l’une des couvertures et cinquante au bord de l’autre, afin qu’elles fussent jointes ensemble. 18 Ils firent encore cinquante boucles d’airain pour les tenir attachées, afin qu’il ne s’en fît qu’un toit et qu’une seule couverture. 19 Ils firent de plus une troisième couverture du tabernacle, de peaux de moutons (béliers) teintes en rouge, et par-dessus encore une quatrième de peaux teintes en bleu céleste (violettes).
Note Ex. 36,19 : De peaux violettes, de peaux de dugong. Voir Exode, 25, 5.
 
20 Ils firent aussi des ais de bois de sétim pour le tabernacle, plantés debout. 21 Chacun de ces ais avait dix coudées de long et une coudée et demie de large. 22 Chaque ais avait un tenon et une mortaise (deux emboîtements), afin qu’ils entrassent l’un dans l’autre. Tous les ais du tabernacle étaient faits de cette sorte. 23 Or il y en avait vingt du côté méridional, qui regarde le (contre le vent du) midi, 24 avec quarante bases d’argent. Chaque ais était porté sur deux bases de chaque côté des angles, à l’endroit où l’enchâssure des côtés se termine dans les angles. 25 Ils firent aussi, pour le côté du tabernacle qui regardait l’aquilon, vingt ais 26 avec quarante bases d’argent, deux bases pour chaque ais. 27 Mais pour le côté du tabernacle qui est à l’occident et qui regarde la mer, ils ne firent que six ais, 28 et deux autres qui étaient dressés aux angles du fond du tabernacle (par derrière). 29 Ils étaient joints depuis le bas jusqu’au haut et ne composaient qu’un corps tous ensemble. Ils gardèrent cette disposition dans les angles des deux côtés. 30 Il y avait huit ais en tout, qui avaient seize bases d’argent, deux bases pour chaque ais. 31 Ils firent aussi de grandes barres (leviers) de bois de sétim, cinq pour traverser et tenir ensemble tous les ais d’un des côtés du tabernacle, 32 (et) cinq autres pour traverser et tenir ensemble les ais de l’autre côté, et outre celles-là, cinq autres encore pour le côté du tabernacle qui est à l’occident et qui regarde la mer. 33 Ils firent aussi une autre barre (levier) qui passait par le milieu des ais, depuis une extrémité jusqu’à l’autre. 34 Ils couvrirent de lames d’or tous (les cloisons de) ces ais soutenus par des bases d’argent qui avaient été jetés en fonte. Ils y mirent de plus des anneaux d’or, pour y faire entrer des barres de bois qu’ils couvrirent aussi de lames d’or.
 
35 Ils firent un (le) voile d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate, de fin lin retors, le tout en broderie et d’un ouvrage admirable par son excellente variété. 36 Ils firent quatre colonnes de bois de sétim, qu’ils couvrirent de lames d’or avec leurs chapiteaux ; leurs bases étaient d’argent.
 
37 Ils firent encore, pour l’entrée du tabernacle, le voile qui était d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate, de fin lin retors, le tout en broderie. 38 Ils firent aussi cinq colonnes avec leurs chapiteaux : ils les couvrirent d’or, et leurs bases furent jetées en fonte et faites d’airain.

Chapitre 37

 | 
 | 
Chap. : 
Béséléel fait l’arche, la table des pains de proposition, le chandelier, l’autel du parfum, et compose le parfum lui-même.
1 Béséléel fit aussi l’arche de bois de sétim. Elle avait deux coudées et demie de long, une coudée et demie de large et une coudée et demie de haut ; il la couvrit d’un or très pur au dedans et au dehors,
Note Ex. 37,1 : Béséléel fit l’arche. Voir à la fin du volume la note 11 sur l’arche d’alliance.
2 et il fit une couronne d’or qui régnait tout autour. 3 Il fit jeter en fonte quatre anneaux d’or qu’il mit aux quatre coins de l’arche, deux d’un côté et deux de l’autre. 4 Il fit aussi des bâtons (leviers) de bois de sétim, qu’il couvrit d’or, 5 et il les fit entrer dans les anneaux qui étaient aux côtés de l’arche, pour la porter. 6 Il fit encore le propitiatoire, c’est-à-dire l’oracle, d’un or très pur ; il avait deux coudées et demie de long et une coudée et demie de large.
Note Ex. 37,6 : Un propitiatoire, etc. Voir Exode, 25, 17. ― C’est-à-dire un oracle. Ces mots ne se lisent pas dans le texte original.
7 Comme aussi deux chérubins d’or battu, qu’il mit aux deux côtés du propitiatoire : 8 Un chérubin à l’extrémité d’un des deux côtés, est l’autre chérubin à l’extrémité de l’autre côté. Ainsi chacun des deux chérubins était à l’une des extrémités du propitiatoire. 9 Ils étendaient leurs ailes, dont ils couvraient le propitiatoire, et ils se regardaient l’un l’autre, aussi bien que le propitiatoire.
 
10 Il fit encore une table de bois de sétim qui avait deux coudées de long, une coudée de large et une coudée et demie de haut. 11 Il la couvrit d’un or très pur, et il y fit tout autour une bordure d’or, 12 et, sur la bordure, une couronne d’or de sculpture à jour, haute de quatre doigts, et il mit encore au-dessus une autre couronne d’or. 13 Il fit fondre aussi quatre anneaux d’or, qu’il mit aux quatre coins de la table, un à chaque pied, 14 au-dessous de la couronne, et il y fit passer les bâtons (leviers), afin qu’ils servissent à porter la table. 15 Les bâtons (leviers) qu’il fit étaient de bois de sétim, et il les couvrit (de lames) d’or. 16 Pour les différents usages de cette table, il fit des plats d’un or très pur, des coupes (patères), des encensoirs et des tasses pour servir aux libations.
 
17 Il fit aussi le chandelier de l’or le plus pur, battu au marteau. Il y avait des branches, des coupes, des pommes et des lis qui sortaient de sa tige.
Note Ex. 37,17 : Chandelier ductile, pour d’un or pur ductile. Voir verset 7 et Exode, 25, 31.
18 Six branches sortaient des deux côtés de sa tige, trois d’un côté et trois de l’autre. 19 Il y avait trois coupes en forme de noix (à une branche), avec des pommes et des lis en l’une des branches, et de même trois coupes en forme de noix, avec des pommes et des lis en l’autre branche. Et toutes les six branches qui sortaient de la tige (du chandelier) étaient travaillées de même. 20 Mais la tige (du chandelier) avait quatre coupes en forme de noix, accompagnées chacune de sa pomme et de son lis. 21 Il y avait trois pommes en trois endroits de la tige, et de chaque pomme sortaient deux branches, qui faisaient en tout six branches naissant d’une même tige. 22 Ces pommes et ces branches sortaient donc du chandelier, étant toutes d’un or très pur battu au marteau. 23 Il fit aussi d’un or très pur (les) sept lampes avec leurs mouchettes et les vases destinés pour y éteindre ce qui avait été mouché des lampes (où doivent s’éteindre les lumignons). 24 Le chandelier, avec tout ce qui servait à son usage, pesait un talent d’or.
 
25 Il fit encore l’autel des parfums de bois de sétim, qui avait une coudée en carré et deux coudées de haut, et d’où sortaient quatre cornes aux quatre angles. 26 Il le couvrit d’un or très pur, avec sa grille, ses quatre côtés et ses quatre cornes. 27 Il fit une couronne d’or qui régnait tout autour, et il y avait des deux côtés, au-dessous de la couronne, deux anneaux d’or pour y faire entrer les bâtons (leviers) qui devaient servir à porter l’autel. 28 Il fit ces bâtons (leviers) de bois de sétim et les couvrit de lames d’or.
 
29 Il composa aussi l’huile pour en faire les onctions de consécration et les parfums (à brûler) composés d’aromates très exquis, selon l’art des plus habiles parfumeurs.

Chapitre 38

 | 
 | 
Chap. : 
Construction de l’autel des holocaustes, du bassin d’airain, du parvis.
Quantité de l’or, de l’argent et de l’airain qui furent employés à la construction du tabernacle.
1 Béséléel fit aussi l’autel des holocaustes de bois de sétim ; il avait cinq coudées en carré et trois de haut.
Note Ex. 38,1 : Voir 2 Paralipomènes, 1, 5.
2 Quatre cornes s’élevaient de ses quatre coins ; et il le couvrit de lames d’airain. 3 Il fit d’airain divers objets pour l’usage de cet autel, (les divers vases d’airain,) des chaudières, des tenailles, des pincettes, des crocs et des brasiers. 4 Une grille d’airain en forme de rets, et au-dessous un foyer au milieu de l’autel.
Note Ex. 38,4 : Le foyer, etc. Comparer à Exode 27, 5.
5 Il jeta en fonte quatre anneaux qu’il mit aux quatre coins de cette grille, pour y passer des bâtons (les leviers) qui pussent servir à porter l’autel. 6 Il fit aussi ces bâtons (leviers) de bois de sétim ; il les couvrit de lames d’airain, 7 et les fit passer dans les anneaux qui sortaient des côtés de l’autel. Or l’autel n’était pas solide (massif), mais il était composé d’ais, étant creux et vide au-dedans.
Note Ex. 38,7 : Voir Exode, 27, 8.
 
8 Il fit encore un bassin d’airain et sa base avec les miroirs des femmes qui veillaient à la porte du tabernacle.
 
9 Il fit aussi le parvis ; au côté du midi il y avait des rideaux de fin lin retors, (dans l’espace) de cent coudées. 10 Il y avait vingt colonnes d’airain avec leurs bases, et les chapiteaux de ces colonnes avec tous leurs ornements étaient d’argent. 11 Du côté du septentrion, il y avait (également) des rideaux qui tenaient le même espace. Les colonnes avec leurs bases et leurs chapiteaux étaient de même mesure, de même métal et travaillés de même.
Note Ex. 38,11 : Etaient de la même mesure, etc., que les précédents.
12 Mais au côté du parvis qui regardait l’occident, les rideaux ne s’étendaient que dans l’espace de cinquante coudées ; il y avait seulement dix colonnes d’airain avec leurs bases, et les chapiteaux des colonnes avec tous leurs ornements étaient d’argent. 13 Du côté de l’orient, il mit (de même) des rideaux qui occupaient cinquante coudées de long, 14 dont il y avait quinze coudées d’un côté avec trois colonnes et leurs bases, 15 et quinze coudées aussi de l’autre côté, avec les rideaux, trois colonnes et leurs bases ; car au milieu, entre les deux, il fit l’entrée du tabernacle. 16 Tous ces rideaux du parvis étaient tissus de fin lin retors. 17 Les bases des colonnes étaient d’airain ; leurs chapiteaux avec tous leurs ornements étaient d’argent, et il couvrit les colonnes mêmes du parvis (de lames) d’argent. 18 Il fit le grand voile qui était à l’entrée du parvis, d’un ouvrage de broderie d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate et de fin lin retors. Il avait vingt coudées de long et cinq coudées de haut, selon la hauteur de tous les rideaux du parvis. 19 (Mais) Il y avait quatre colonnes à l’entrée du tabernacle, avec leurs bases d’airain ; et leurs chapiteaux ainsi que leurs ornements étaient d’argent. 20 Il fit aussi des pieux d’airain pour mettre tout autour du tabernacle et du parvis.
 
21 Ce sont là toutes les parties qui composaient le tabernacle du témoignage, que Moïse commanda à Ithamar, fils d’Aaron le grand-prêtre, de donner par compte aux Lévites, afin qu’ils en fussent chargés. 22 Béséléel, fils d’Uri, qui était fils de Hur, de la tribu de Juda, acheva tout l’ouvrage, selon l’ordre que le Seigneur en avait donné par la bouche de Moïse. 23 Il eut pour compagnon Ooliab, fils d’Achisamech, de la tribu de Dan, qui savait aussi travailler excellemment en bois, en étoffes tissées de fils de différentes couleurs, et en broderie d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate et de fin lin.
 
24 Tout l’or qui fut employé pour les ouvrages du sanctuaire, et qui fut offert à Dieu dans les dons volontaires du peuple, était de vingt-neuf talents et de sept cent trente sicles, selon la mesure du sanctuaire.
Note Ex. 38,24 : Le talent d’or valait plus de 130 000 francs (en 1900 ?); le sicle d’or, environ 43 francs, du moins dans les derniers temps de l’histoire juive.
25 (Or) Ces oblations furent faites par ceux qui entrèrent dans le dénombrement, ayant vingt ans et au-dessus, et qui étaient au nombre de six cent trois mille cinq cent cinquante hommes portant les armes. 26 Il y eut de plus cent talents d’argent, dont furent faites les bases du sanctuaire et l’entrée où le voile était suspendu.
Note Ex. 38,26 : Les soubassements des colonnes du sanctuaire. ― Le talent d’argent valait 8 500 francs (en 1 900 ?).
27 Il fit cent bases de cent talents ; chaque base était d’un talent. 28 (Mais) Il employa mille sept cent soixante-quinze sicles d’argent aux chapiteaux des colonnes, et il revêtit ces mêmes colonnes (de lames) d’argent. 29 On offrit aussi soixante-dix talents d’airain et deux mille quatre cents sicles, 30 qui furent employés à faire les bases à l’entrée du tabernacle du témoignage, et l’autel d’airain avec sa grille, et tous les vases qui devaient servir à son usage, 31 et les bases du parvis qui étaient tout autour et à l’entrée, avec les pieux qui s’employaient autour du tabernacle et du parvis.

Chapitre 39

 | 
 | 
Chap. : 
Béséléel travaille aux habits pontificaux.
Dénombrement des ouvrages faits pour le culte divin.
1 (Or) Béséléel fit aussi d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate et de fin lin, les vêtements dont Aaron devait être revêtu dans son ministère saint, selon l’ordre que Moïse en avait reçu du Seigneur.
Note Ex. 39,1 : Voir Exode, 28, 6.
 
2 Il fit donc l’éphod d’or, d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate teinte deux fois et de fin lin retors,
Note Ex. 39,2 : L’éphod. Voir Exode, 28, 4.
3 le tout étant d’un ouvrage tissé de différentes couleurs. Il coupa (tailla) des feuilles d’or fort minces qu’il réduisit en fils d’or pour les faire entrer dans le tissu de ces autres fils de plusieurs couleurs (précédentes). 4 Les deux côtés de l’éphod se venaient joindre au bord de l’extrémité d’en haut ; 5 et il fit la ceinture du mélange des mêmes couleurs, selon l’ordre que Moïse en avait reçu du Seigneur. 6 Il tailla (aussi les) deux pierres d’onyx, qu’il (attacha et) enchâssa dans de l’or, sur lesquelles les noms des enfants d’Israël furent écrits selon l’art du lapidaire. 7 (Puis) Il les mit aux deux côtés de l’éphod comme un monument (souvenir) pour les enfants d’Israël, selon que le Seigneur l’avait ordonné à Moïse.
 
8 Il fit (encore) le rational, tissé du même mélange de fils que l’éphod, d’or, d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate teinte deux fois et de fin lin retors.
Note Ex. 39,8 : Le rational. Voir Exode, 28, 4.
9 Sa forme était carrée, l’étoffe double, (la longueur et la largeur) de la mesure d’une palme. 10 (Et) Il mit dessus quatre rangs de pierres précieuses. Au premier rang, il y avait la (une) sardoine, la (une) topaze et l’émeraude ; 11 au second, l’escarboucle, le saphir et le jaspe ; 12 au troisième, le ligure, l’agate et l’améthyste ; 13 au quatrième, la chrysolithe, l’onyx et le béryl ; (après les avoir environnés d’or) et il les enchâssa dans l’or, chacune à son rang. 14 (Et) Les noms des douze tribus d’Israël étaient gravés sur ces douze pierres précieuses, chaque nom sur chaque pierre. 15 Ils firent au rational deux petites chaînes d’un or très pur, dont les chaînons étaient enlacés l’un dans l’autre, 16 deux agrafes et autant d’anneaux d’or. Ils mirent les anneaux aux deux côtés du rational, 17 et ils y suspendirent les deux chaînes d’or, qu’ils attachèrent aux agrafes qui sortaient des angles de l’éphod. 18 Tout cela se rapportait (si) juste devant et derrière, que l’éphod et le rational demeuraient liés l’un avec l’autre, 19 étant resserrés vers la ceinture, et liés étroitement par des anneaux dans lesquels était passé un ruban d’hyacinthe, afin qu’ils ne fussent point lâches et qu’ils ne pussent s’écarter l’un de l’autre, selon que le Seigneur l’avait ordonné à Moïse. 20 Ils firent aussi la tunique de l’éphod, toute d’hyacinthe. 21 Il y avait en haut une ouverture au milieu, et un rebord tissé autour de cette ouverture.
 
22 (Mais) Au bas de la robe, vers les pieds, il y avait des grenades faites d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate et de fin lin retors, 23 et des sonnettes d’un or (très) pur, qu’ils entremêlèrent avec les grenades, tout autour du bas de la robe. 24 Les sonnettes d’or et les grenades étaient ainsi entremêlées, et le pontife était revêtu de cet ornement lorsqu’il faisait les fonctions de son ministère, selon que le Seigneur l’avait ordonné à Moïse. 25 Ils firent encore pour Aaron et pour ses fils des tuniques tissées de fin lin, 26 des (les) mitres de fin lin avec leurs petites couronnes (de fin lin),
 
27 et des caleçons qui étaient de fin lin, 28 avec une ceinture d’un mélange de fils différents d’un fin lin retors, d’hyacinthe, de pourpre et d’écarlate teinte deux fois (en broderie), selon que le Seigneur l’avait ordonné (à Moïse). 29 Ils firent (de plus) la lame sacrée et digne de vénération, d’un or très pur, et ils y gravèrent, en la manière qu’on écrit sur les pierres précieuses (en ouvrage de lapidaire) : La sainteté est au (du) Seigneur.
Note Ex. 39,29 : La sainteté du Seigneur. Le passage parallèle diffère un peu quant à l’expression ; mais l’idée doit être la même dans les deux endroits. Voir Exode, 28, 36. ― La lame de la sainte vénération. Voir Exode, note 28.36.
 
30 Ils l’attachèrent à la mitre avec un ruban d’hyacinthe, comme le Seigneur l’avait ordonné à Moïse. 31 Ainsi tout l’ouvrage du tabernacle et de la tente du (du toit de) témoignage fut achevé. Les enfants d’Israël firent tout ce que le Seigneur avait ordonné à Moïse.
Note Ex. 39,31 : Le toit du témoignage ; pour le toit du tabernacle de témoignage.
 
32 (Et) Ils offrirent le tabernacle avec sa couverture et tout ce qui servait à son usage, les anneaux, les ais, les bâtons (leviers), les colonnes avec leurs bases,
Note Ex. 39,32 : Ils présentèrent à Moïse. Comparer au verset 43.
 
33 la couverture de peaux de moutons (béliers) teinte en rouge, et l’autre couverture de peaux violettes,
Note Ex. 39,33 : De peaux violettes, de peaux de dugong. Voir Exode, 25, 5.
34 le voile, l’arche, les bâtons pour la porter (leviers), le propitiatoire, 35 la table avec ses vases et les pains toujours exposés devant le Seigneur (de proposition),
Note Ex. 39,35 : Les pains de proposition. Voir Exode, 25, 30.
36 le chandelier, les lampes et tout ce qui y devait servir, avec l’huile, 37 l’autel d’or, l’huile destinée aux onctions (le parfum à oindre), les parfums composés d’aromates, 38 et le voile à l’entrée du tabernacle ; 39 l’autel d’airain avec la grille, les bâtons (leviers) pour le porter et toutes les choses qui y servaient ; le bassin avec sa base, les rideaux du parvis et les colonnes avec leurs bases ; 40 le voile à l’entrée du parvis, ses cordons et ses pieux. Il ne manqua rien de tout ce que Dieu avait ordonné de faire pour le ministère du tabernacle et pour la tente (toit) de l’alliance.
Note Ex. 39,40 : Le toit d’alliance ; pour le toit du tabernacle d’alliance.
41 Les enfants d’Israël offrirent aussi les vêtements dont les prêtres, Aaron et ses fils, devaient se servir (Et aussi les vêtements dont les prêtres se servent dans le sanctuaire, c’est-à-dire Aaron et ses fils,)
 
42 dans le sanctuaire, selon que le Seigneur l’avait ordonné (les enfants d’Israël les présentèrent, comme avait ordonné le Seigneur). 43 Et Moïse, voyant que toutes ces choses étaient achevées, les bénit.

Chapitre 40

 | 
 | 
Chap. : 
Erection du tabernacle.
Il est couvert de la nuée qui représentait la majesté de Dieu.
1 Le Seigneur parla ensuite à Moïse, et lui dit : 2 Tu dresseras le tabernacle du (de) témoignage au premier jour du premier mois. 3 (Et) Tu y mettras l’arche, et tu suspendras le voile par devant. 4 (Puis) Tu apporteras la table, et tu y mettras dessus ce que je t’ai commandé, selon l’ordre qui t’a été prescrit. Tu placeras le chandelier avec ses lampes, 5 et l’autel d’or sur lequel se brûle l’encens, devant l’arche du témoignage. Tu mettras le voile à l’entrée du tabernacle, 6 et au-devant du voile l’autel des holocaustes. 7 Le bassin, que tu rempliras d’eau, sera entre l’autel et le tabernacle. 8 Tu entoureras de rideaux le parvis et son entrée.
 
9 Et prenant l’huile d’onction, tu en oindras le tabernacle avec ses vases, afin qu’ils soient sanctifiés ; 10 l’autel des holocaustes et tous ses vases, 11 le bassin avec sa base ; tu consacreras toutes choses avec l’huile destinée aux onctions, afin qu’elles soient (très) saintes et sacrées.
 
12 Tu feras venir Aaron et ses fils à l’entrée du tabernacle du témoignage, et les ayant fait laver dans l’eau, 13 tu les revêtiras des vêtements saints, afin qu’ils me servent, et que leur onction passe pour jamais dans tous les prêtres qui leur succéderont.
Note Ex. 40,13 : Voir Exode, 29, 35 ; Lévitique, 8, 2. ― Serve, etc. Cette onction imprimait dans les prêtres de l’ancienne loi, comme le sacrement de l’Ordre dans ceux de la nouvelle, un caractère par lequel ils étaient toujours prêtres pendant leur vie. D’autres expliquent le texte dans ce sens, que l’onction ne se fit que pour les fils d’Aaron, qui la reçurent pour tous leurs successeurs ; attendu que le sacerdoce était héréditaire dans la famille d’Aaron, il n’était pas nécessaire de la réitérer pour chaque prêtre de cette race.
14 Et Moïse fit tout ce que le Seigneur lui avait commandé. 15 Ainsi, le tabernacle fut dressé le premier jour du premier mois de la seconde année.
 
16 Moïse, l’ayant dressé, mit les ais avec les bases et les barres de bois, et il posa les colonnes.
Note Ex. 40,16 : Voir Nombres, 7, 1.
 
17 (Puis) Il étendit le toit au-dessus du tabernacle et mit dessus la couverture, selon que le Seigneur le lui avait commandé. 18 (De plus) Il mit le témoignage dans l’arche, et au-dessous, des deux côtés, les bâtons pour la porter (leviers), et l’oracle tout au-dessus. 19 Et ayant porté l’arche dans le tabernacle, il suspendit le voile par devant, pour accomplir le commandement du Seigneur. 20 Il mit (aussi) la table dans le tabernacle du (de) témoignage, du côté du septentrion, hors du voile, 21 et il plaça dessus en ordre, devant le Seigneur, les pains qui devaient être toujours exposés (de proposition) (, selon que le Seigneur le lui avait commandé).
Note Ex. 40,21 : Les pains de proposition. Voir Exode 25, 30.
22 Il mit aussi le chandelier dans le tabernacle du (de) témoignage, du côté du midi, vis-à-vis de la table, 23 et il y disposa les lampes selon leur rang, comme le Seigneur le lui avait ordonné (selon le précepte du Seigneur). 24 Il mit encore l’autel d’or sous la tente du (le toit de) témoignage devant (contre) le voile,
Note Ex. 40,24 ; 40.27 ; 40.30 ; 40.33 : Le toit de témoignage, le vestibule de témoignage, le toit d’alliance. Voir Exode, 39, vv. 31, 40.
25 et il brûla dessus l’encens composé (un parfum) d’aromates, selon que le Seigneur le lui avait commandé. 26 Il mit aussi le voile à l’entrée du tabernacle du (de) témoignage, 27 et, dans le vestibule du témoignage l’autel de l’holocauste, sur lequel il offrit l’holocauste et les sacrifices, selon que le Seigneur l’avait commandé. 28 Il posa aussi le bassin entre le tabernacle du (de) témoignage et l’autel, et il le remplit d’eau. 29 Moïse et Aaron et ses fils y lavèrent leurs mains et leurs pieds, 30 avant d’entrer dans le tabernacle de (sous le toit d’) l’alliance et de s’approcher de l’autel, comme le Seigneur l’avait ordonné à Moïse. 31 Il dressa aussi le parvis autour du tabernacle et de l’autel, et mit le voile à l’entrée. Après que toutes choses eurent été achevées, 32 la nuée couvrit le tabernacle du (de) témoignage, et il fut rempli de la gloire du Seigneur.
Note Ex. 40,32 : Voir Nombres, 9, 15 ; 3 Rois, 8, 10.
33 Et Moïse ne pouvait entrer dans la tente de (sous le toit d’) l’alliance, parce que la nuée couvrait tout, et que la majesté du Seigneur éclatait de toutes parts, tout étant couvert de cette nuée.
 
34 Quand la nuée se retirait du tabernacle, les enfants d’Israël partaient par diverses troupes (selon leurs bandes) : 35 Si elle s’arrêtait (restait suspendue) au-dessus, ils demeuraient dans le même lieu.
 
36 Car la nuée du Seigneur se reposait sur le tabernacle durant le jour, et une flamme y paraissait pendant la nuit, tout Israël la voyant dans toutes ses étapes (leurs demeures).
Note Ex. 40,36 : Tous les peuples. Voir plus haut, Exode 30, 38.

Bible Fillion annotée par Vigouroux


Traduction de la Sainte Bible d'après la Vulgate (Clémentine) par l'abbé Louis-Claude Fillion publiée en 8 volumes de 1888 à 1895 avec les commentaires issus de la Bible Glaire & Vigouroux (A. et R. Roger, et F. Chernoviz, 1905). L'association de la traduction de l'abbé Fillion et des commentaires des abbés Glaire & Vigouroux est une originalité provenant du site JesusMarie. Elle associe la traduction la plus récente de la Sainte Bible d'après la Vulgate avec les excellents commentaires des abbés Glaire & Vigouroux. Pour en savoir plus, nous vous invitons à lire notre page de présentation des différentes versions de la Bible expliquant notre choix.