Principaux officiers de Salomon.
Etendue de sa domination.
Sagesse de ce prince.
1 Or le roi Salomon régnait sur tout Israël. 2 Et voici quels étaient ses princes : Azarias, fils du (grand) prêtre Sadoc, 3 Elihoreph et Ahia, fils de Sisa, étaient secrétaires (scribes). Josaphat, fils d’Ahilud, était chancelier (tenait les registres). 4 Banaïas, fils de Joïada, était général de l’armée. Sadoc et Abiathar étaient (grands) prêtres. Note III Rois 4,4 : Sadoc et Abiathar étaient grand prêtres. D’après l’explication de Théodoret, Abiathar, qui s’était déclaré pour Adonias contre Salomon, conserva le titre de grand prêtre, mais l’exercice du souverain pontificat appartint à Sadoc.
5 Azarias, fils de Nathan, avait l’intendance sur ceux qui étaient toujours auprès du roi. Zabud, prêtre, fils de Nathan, était ami du roi. Note III Rois 4,5 : Ami du roi, son conseiller.
6 Ahisar était grand maître de la maison, et Adoniram, fils d’Abda, était surintendant des tributs. Note III Rois 4,6 : Adoniram. D’après l’opinion la plus généralement admise, cet Adoniram est le même que l’Aduram qui fut lapidé par le peuple au commencement de Roboam, voir 3 Rois, 12, 18. ― Surintendant des tributs. Jusqu’à cette époque, les Israélites n’avaient été tenus qu’à payer la dîme, à offrir les premiers fruits et à racheter les premiers-nés ; c’étaient là des redevances religieuses ; il n’y avait aucun impôt proprement dit.
7 Salomon avait établi sur tout Israël douze préfets, qui avaient soin d’entretenir la table du roi et de sa maison ; chacun fournissait pendant un mois de l’année tout ce qui était nécessaire à la maison du roi. 8 Voici leurs noms : Benhur avait l’intendance sur la montagne d’Ephraïm. 9 Bendécar à Maccès, Salébim, Bethsamès, Elon et Béthanan. 10 Benhésed à Aruboth ; il avait aussi Socho et toute la terre d’Hépher. Note III Rois 4,10 : Socho était à lui ; c’est-à-dire qu’il était aussi préposé sur Socho. ― Aruboth, ville de Juda, proche sans doute de Socho.
11 Bénabinadab, qui avait l’intendance de tout le pays de Néphat-Dor, avait épousé Tapheth, fille de Salomon. Note III Rois 4,11 : Avait Topheth, etc. Ceci est dit par anticipation, parce que Salomon n’avait pas alors de fille nubile. Cette observation est applicable au verset 15.
12 Bana, fils d’Ahilud, était gouverneur de Thanac, de Mageddo, de tout le pays de Bethsan qui est près de Sarthana au-dessous de Jezraël, depuis Bethsan jusqu’à Abelméhula vis-à-vis de Jecmaan. Note III Rois 4,12 : Abelméhula. Voir Juges, note 7.23.
13 Bengaber était intendant de Ramoth-Galaad ; et il avait les bourgs de Jaïr, fils de Manassé, qui sont en Galaad. Il commandait dans tout le pays d’Argob, qui est en Basan, à soixante villes qui étaient fort grandes et fermées de murailles, et avaient des portes de bronze (verrous d’airain). Note III Rois 4,13 : Les bourgs. C’est l’explication de la première partie du mot Avoth-jaïr de la Vulgate ; mot dont la terminaison jaïr est un nom propre d’homme. Voir Juges, 10, 4. ― Ramoth-Galaad. Voir Deutéronome, 4, 43. ― Argob. Voir Deutéronome, note 3.4. ― Les bourgs de Jaïr. Voir Juges, 10, 4. ― Basan. Voir Nombres, 21, 33.
14 Ahinadab, fils d’Addo, était intendant à Manaïm. 15 Achimaas était préfet de Nephtali ; et il avait aussi épousé une fille de Salomon, nommée Basémath. 16 Baana, fils d’Husi, était préfet d’Aser et de Baloth. 17 Josaphat, fils de Pharué, l’était d’Issachar. 18 Séméi, fils d’Ela, de Benjamin. 19 Gaber, fils d’Uri, dans la province de Galaad, dans le pays de Séhon, roi des Amorrhéens, et d’Og, roi de Basan, et sur tout ce qui était en cette région. Note III Rois 4,19 : On voit que cette division du royaume en douze parties ne correspondait pas à la division en douze tribus, parce que le territoire, les revenus et la population des douze tribus étaient trop inégaux pour astreindre chacune d’elles à fournir la même quantité d’impôts. Pour répartir les charges avec plus d’équité, on avait tenu compte de la population, de la richesse et de la plus ou moins grande fertilité de chaque partie du pays, et l’on avait partagé le royaume en douze sections, parce que chacune d’elles devait entretenir la maison royale un des douze mois de l’année.
20 Le peuple de Juda et d’Israël était innombrable comme le sable de la mer ; et tous mangeaient et buvaient avec une grande joie. 21 (Or) Salomon avait sous sa domination tous les royaumes situés entre le fleuve de l’Euphrate (de la terre, note) et le pays des Philistins, et jusqu’à la frontière d’Egypte. Ils lui offraient tous des présents, et lui demeurèrent assujettis tous les jours de sa vie. Note III Rois 4,21 : Voir Ecclésiastique, 47, 15. ― Le fleuve de la terre des Philistins, le ruisseau d’Egypte, l’ouadi el-Arisch.
22 Les vivres pour la table de Salomon se composaient chaque jour de trente mesures (cors) de fleur de farine, et de soixante de farine ordinaire, Note III Rois 4,22 : Le corus, ou kôr, appelé aussi chomer, mesure pour les matières sèches, valait environ 388 litres.
23 de dix bœufs gras, de vingt bœufs de pâturages, de cent béliers, outre la (viande de) venaison (, les) (des) cerfs, les (des) chevreuils, les bœufs sauvages (des bubales) et (de) la volaille. Note III Rois 4,23 : On a calculé, d’après les diverses données du texte, que la cour de Salomon se composait d’environ quatorze mille personnes.
24 Car il dominait sur tous les pays qui étaient de l’autre côté du fleuve de l’Euphrate, depuis Taphsa jusqu’à Gaza, et tous les rois de ces provinces lui étaient assujettis ; et il avait la paix de toutes parts aux alentours. Note III Rois 4,24 : Du fleuve ; c’est-à-dire de l’Euphrate. ― Thaphsa, Thapsaque, sur l’Euphrate, à un gué important de ce fleuve. ― Gaza. Voir Josué, 11, 41.
25 Dans tout Juda et tout Israël chacun demeurait sans aucune crainte, sous sa vigne et sous son figuier, depuis Dan jusqu’à Bersabée, pendant tout le règne de Salomon. Note III Rois 4,25 : Depuis Dan jusqu’à Bersabée. Voir Juges, note 20.1.
26 Et Salomon avait dans ses (quarante-mille, note) écuries (quarante mille) (pour les) chevaux pour les (des) chars, et douze mille chevaux de selle (cavaliers). Note III Rois 4,26 : Voir 2 Paralipomènes, 9, 25. ― Quarante mille écuries. L’hébreu porte ici le même nombre ; mais dans le passage parallèle, voir 2 Paralipomènes, 9, 25, on y lit quatre au lieu de quarante. Il a été très facile un copiste de confondre ces deux mots à cause de leur peu différence.
27 Ces officiers du roi, dont on a parlé plus haut, avaient la charge de les nourrir, et ils fournissaient au (en) temps voulu, avec un soin extrême, tout ce qui était nécessaire pour la table du roi Salomon. 28 Ils faisaient aussi porter l’orge et la paille pour les chevaux et les autres bêtes au lieu où était le roi, selon l’ordre qu’ils avaient reçu. 29 Dieu donna de plus à Salomon une sagesse et une prudence prodigieuse, et une étendue de cœur aussi grande que celle du sable qui est sur le rivage de la mer. 30 Et la sagesse de Salomon surpassait la sagesse de tous les Orientaux et de tous les Egyptiens. 31 Il était plus sage que tous les hommes, plus sage qu’Ethan l’Ezrahite, qu’Héman, Chalcol et Dorda, fils de Mahol ; et sa réputation était répandue dans toutes les nations voisines. Note III Rois 4,31 : Voir Ecclésiastique, 47, 16.
32 Salomon composa aussi trois mille paraboles, et il fit cinq mille (mille et cinq) cantiques. 33 Il traita aussi de tous les arbres, depuis le cèdre qui est sur le Liban, jusqu’à l’hysope qui sort de la muraille ; et il traita de même des animaux de la terre, des oiseaux, des reptiles, et des poissons. Note III Rois 4,33 : L’hysope qui sort de la muraille n’est pas l’hysope proprement dite, mais une espèce de mousse dont les feuilles lancéolées ressemblent à celles de l’hysope, d’après plusieurs naturalistes. D’après d’autres, il s’agit de l’hysope ordinaire.
34 Et l’on venait de tous les pays pour entendre la sagesse de Salomon, et tous les rois de la terre envoyaient vers lui, pour être instruits par sa sagesse.