Moteur de recherche catholique portant sur la Bible et sur une bibliothèque d'ouvrages, d'articles et de conférences.
Paix à nos frères et charité avec la foi, par Dieu le Père, et par le Seigneur Jésus-Christ.
|
Saisissez un texte à rechercher ou bien sélectionnez un livre
Deuxième épître de saint Jean
La recherche n'a donné aucun résultat.
AccueilGlaire & Vigouroux2 Jean0/0 résultat(s)
0/0 résultat(s)

Deuxième épître de saint Jean

Chapitre 1

 | 
 | 
Chap. : 
Saint Jean exhorte Electe et ses fils à demeurer fermes dans la charité et dans la foi ; à éviter les hérétiques et à n’avoir pas de commerce avec eux.
1 Le vieillard à la dame Electe et à ses enfants que j'aime dans la vérité, et non pas moi seul, mais aussi tous ceux qui connaissent la vérité,
Note II Jean 1,1 : A la dame Electe. Le vieillard, saint Jean qui était avancé en âge. Le mot grec presbyteros, employé ici par saint Jean, indique d’ailleurs tout à fait la fois sa dignité épiscopale et son âge.
2 A cause de la vérité qui demeure en nous, et qui sera avec nous éternellement.3 Qu'avec vous soit grâce, miséricorde, paix par Dieu le Père, et par Jésus-Christ, Fils du Père, dans la vérité et la charité.
 
4 J'ai eu beaucoup de joie de trouver de vos enfants marchant dans la vérité, comme nous en avons reçu le commandement du Père.5 Et maintenant je vous prie, madame, non comme vous écrivant un commandement nouveau, mais celui que nous avons reçu dès le commencement, que nous nous aimions les uns les autres.
Note II Jean 1,5 : Voir Jean, 13, 34 ; 15, 12.
6 Or la charité c'est de marcher selon les commandements de Dieu ; et c'est là le commandement que vous avez reçu dès le commencement, afin que vous y marchiez.
 
7 Car beaucoup d'imposteurs se sont introduits dans le monde, lesquels ne confessent pas que Jésus-Christ soit venu dans la chair; ceux-là sont les imposteurs et les Antéchrists.
Note II Jean 1,7 : Ceux-là sont, littéralement : Celui-là est l’imposteur et l’Antéchrist ; hébraïsme pour chacun de ceux-là est, etc.
8 Veillez sur vous-mêmes afin que vous ne perdiez pas votre travail, mais que vous en receviez pleine récompense.9 Quiconque se retire et ne demeure point dans la doctrine du Christ ne possède point Dieu ; quiconque demeure dans sa doctrine, celui-là possède le Père et le Fils.10 Si quelqu'un vient à vous et n'apporte point cette doctrine, ne le recevez pas dans votre maison, ne lui dites pas même SALUT.11 Car celui qui lui dit SALUT communique à ses œuvres mauvaises.
 
12 Ayant plusieurs autre choses à vous écrire, je n'ai pas voulu le faire avec du papier et de l'encre; car j'espère être bientôt près de vous, et vous parler de bouche à bouche, afin que votre joie soit pleine.
 
13 Les enfants de votre sœur Electe vous saluent.

Bible Glaire & Vigouroux


Traduction de la Sainte Bible d'après la Vulgate (Clémentine) par l'abbé Jean-Baptiste Glaire éditée une première fois de 1871 à 1873, puis complétée par des introductions, des commentaires, des notes et des appendices rédigés par l'abbé Fulcran Vigouroux dans une troisième édition en 1890. L'édition reprise par Recatho est celle de 1905 des éditeurs A. et R. Roger, et F. Chernoviz téléchargeable également au format PDF ici. Recatho est le seul site web à offrir une version HTML de la Bible Glaire & Vigouroux. Pour en savoir plus, nous vous invitons à lire notre page de présentation des différentes versions de la Bible expliquant notre choix.